महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-228, verse-3
अनन्तरं च राधेयः शकुनिश्च विशां पते ।
आहतुः पार्थिवश्रेष्ठं धृतराष्ट्रं जनाधिपम् ॥३॥
आहतुः पार्थिवश्रेष्ठं धृतराष्ट्रं जनाधिपम् ॥३॥
3. anantaraṁ ca rādheyaḥ śakuniśca viśāṁ pate ,
āhatuḥ pārthivaśreṣṭhaṁ dhṛtarāṣṭraṁ janādhipam.
āhatuḥ pārthivaśreṣṭhaṁ dhṛtarāṣṭraṁ janādhipam.
3.
anantaram ca rādheyaḥ śakuniḥ ca viśām pate
āhatuḥ pārthivaśreṣṭham dhṛtarāṣṭram janādhipam
āhatuḥ pārthivaśreṣṭham dhṛtarāṣṭram janādhipam
3.
And thereafter, O lord of the people (viśām pate), Karna (Rādheya) and Shakuni addressed Dhritarashtra, the best among kings and the ruler of men.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनन्तरम् (anantaram) - afterwards, subsequently, immediately after
- च (ca) - and, also
- राधेयः (rādheyaḥ) - Karna (Radheya (son of Radha, an epithet for Karna))
- शकुनिः (śakuniḥ) - Shakuni (proper name)
- च (ca) - and, also
- विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects, of the land
- पते (pate) - O Janamejaya (O lord, O master)
- आहतुः (āhatuḥ) - they said, they spoke, they addressed
- पार्थिवश्रेष्ठम् (pārthivaśreṣṭham) - Dhritarashtra, described as the best among kings (the best of kings, chief of rulers)
- धृतराष्ट्रम् (dhṛtarāṣṭram) - Dhritarashtra
- जनाधिपम् (janādhipam) - Dhritarashtra, described as the ruler of men (the king of men, ruler of people)
Words meanings and morphology
अनन्तरम् (anantaram) - afterwards, subsequently, immediately after
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
राधेयः (rādheyaḥ) - Karna (Radheya (son of Radha, an epithet for Karna))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rādheya
rādheya - son of Radha (Karna)
Derived from Rādhā with the 'eya' patronymic suffix
शकुनिः (śakuniḥ) - Shakuni (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakuni
śakuni - Shakuni (maternal uncle of Duryodhana); a bird
च (ca) - and, also
(indeclinable)
विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects, of the land
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, community, subject; settlement, house
पते (pate) - O Janamejaya (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband, owner
आहतुः (āhatuḥ) - they said, they spoke, they addressed
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (lit) of ā-vac
Perfect tense (āha), 3rd person dual. Derived from root √brū or √vac with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: brū (class 2)
पार्थिवश्रेष्ठम् (pārthivaśreṣṭham) - Dhritarashtra, described as the best among kings (the best of kings, chief of rulers)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pārthivaśreṣṭha
pārthivaśreṣṭha - best among kings, chief of rulers
Compound type : tatpuruṣa (pārthiva+śreṣṭha)
- pārthiva – king, prince, earthly ruler
noun (masculine)
Derived from pṛthivī (earth) - śreṣṭha – best, most excellent, chief, principal
adjective (masculine)
Superlative of praśasya (excellent)
धृतराष्ट्रम् (dhṛtarāṣṭram) - Dhritarashtra
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhritarashtra, the blind king of Hastinapura
जनाधिपम् (janādhipam) - Dhritarashtra, described as the ruler of men (the king of men, ruler of people)
(noun)
Accusative, masculine, singular of janādhipa
janādhipa - king of men, ruler of people, sovereign
Compound type : tatpuruṣa (jana+adhipa)
- jana – man, person, people, creature
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, master, sovereign
noun (masculine)