Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,192

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-192, verse-23

एवं संछन्द्यमानस्तु वरेण हरिणा तदा ।
उत्तङ्कः प्राञ्जलिर्वव्रे वरं भरतसत्तम ॥२३॥
23. evaṁ saṁchandyamānastu vareṇa hariṇā tadā ,
uttaṅkaḥ prāñjalirvavre varaṁ bharatasattama.
23. evam saṃchandyamānaḥ tu vareṇa hariṇā tadā
uttaṅkaḥ prāñjaliḥ vavre varam bharatasattama
23. O best of Bharatas, when Hari thus gratified him with a boon at that time, Uttanka, with folded hands, then requested a boon.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this manner, so
  • संछन्द्यमानः (saṁchandyamānaḥ) - being pleased, being gladdened, being persuaded
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • वरेण (vareṇa) - by a boon, by a choice, by an excellent one
  • हरिणा (hariṇā) - by Hari, by Vishnu
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • उत्तङ्कः (uttaṅkaḥ) - The sage Uttanka (Uttanka)
  • प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands, reverently
  • वव्रे (vavre) - he requested, he chose, he desired
  • वरम् (varam) - a boon, a blessing, a choice
  • भरतसत्तम (bharatasattama) - The speaker (Vyasa or another narrator) is addressing Janamejaya. (O best of Bharatas)

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
संछन्द्यमानः (saṁchandyamānaḥ) - being pleased, being gladdened, being persuaded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃchandyamāna
saṁchandyamāna - being gladdened, being pleased, being persuaded, being asked to choose
Present Passive Participle
Derived from the causative root `chad` (to cover, gladden) with prefix `sam`, forming `saṃchandaya`, then passive participle `saṃchandyamāna`.
Prefix: sam
Root: chad
Note: Qualifies Uttanka.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Note: Particle.
वरेण (vareṇa) - by a boon, by a choice, by an excellent one
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vara
vara - boon, blessing, choice, chosen, excellent, best
From root `vṛ` (to choose, to cover).
Root: vṛ
हरिणा (hariṇā) - by Hari, by Vishnu
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of hari
hari - Hari (a name of Vishnu/Krishna), lion, tawny, monkey, horse
Root: hṛ
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Derived from `tad` (that) + affix `dā`.
उत्तङ्कः (uttaṅkaḥ) - The sage Uttanka (Uttanka)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of uttaṅka
uttaṅka - Uttanka (name of a sage)
Note: Subject of the verb `vavre`.
प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands, reverently
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāñjali
prāñjali - with folded hands, showing reverence, bowing
Compound `pra` (forth) + `añjali` (folded hands).
Compound type : bahuvrīhi (pra+añjali)
  • pra – forth, forward, intense
    indeclinable
  • añjali – folded hands, reverence, offering
    noun (masculine)
    Root: aj
वव्रे (vavre) - he requested, he chose, he desired
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of vṛ
Perfect
3rd singular middle voice perfect form of root `vṛ`.
Root: vṛ (class 9)
Note: The verb for Uttanka's action.
वरम् (varam) - a boon, a blessing, a choice
(noun)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, blessing, choice, chosen, excellent, best
From root `vṛ` (to choose, to cover).
Root: vṛ
Note: Object of `vavre`.
भरतसत्तम (bharatasattama) - The speaker (Vyasa or another narrator) is addressing Janamejaya. (O best of Bharatas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatasattama
bharatasattama - best of Bharatas
Tatpurusha compound of `bharata` (descendant of Bharata) and `sattama` (best).
Compound type : tatpuruṣa (bharata+sattama)
  • bharata – Bharata, descendant of Bharata, India
    proper noun (masculine)
    Root: bhṛ
  • sattama – best, most excellent
    adjective (masculine)
    Superlative suffix `-tama` added to `sat` (being, good).
    Root: as