महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-192, verse-23
एवं संछन्द्यमानस्तु वरेण हरिणा तदा ।
उत्तङ्कः प्राञ्जलिर्वव्रे वरं भरतसत्तम ॥२३॥
उत्तङ्कः प्राञ्जलिर्वव्रे वरं भरतसत्तम ॥२३॥
23. evaṁ saṁchandyamānastu vareṇa hariṇā tadā ,
uttaṅkaḥ prāñjalirvavre varaṁ bharatasattama.
uttaṅkaḥ prāñjalirvavre varaṁ bharatasattama.
23.
evam saṃchandyamānaḥ tu vareṇa hariṇā tadā
uttaṅkaḥ prāñjaliḥ vavre varam bharatasattama
uttaṅkaḥ prāñjaliḥ vavre varam bharatasattama
23.
O best of Bharatas, when Hari thus gratified him with a boon at that time, Uttanka, with folded hands, then requested a boon.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- संछन्द्यमानः (saṁchandyamānaḥ) - being pleased, being gladdened, being persuaded
- तु (tu) - but, indeed, however
- वरेण (vareṇa) - by a boon, by a choice, by an excellent one
- हरिणा (hariṇā) - by Hari, by Vishnu
- तदा (tadā) - then, at that time
- उत्तङ्कः (uttaṅkaḥ) - The sage Uttanka (Uttanka)
- प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands, reverently
- वव्रे (vavre) - he requested, he chose, he desired
- वरम् (varam) - a boon, a blessing, a choice
- भरतसत्तम (bharatasattama) - The speaker (Vyasa or another narrator) is addressing Janamejaya. (O best of Bharatas)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
संछन्द्यमानः (saṁchandyamānaḥ) - being pleased, being gladdened, being persuaded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃchandyamāna
saṁchandyamāna - being gladdened, being pleased, being persuaded, being asked to choose
Present Passive Participle
Derived from the causative root `chad` (to cover, gladden) with prefix `sam`, forming `saṃchandaya`, then passive participle `saṃchandyamāna`.
Prefix: sam
Root: chad
Note: Qualifies Uttanka.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Note: Particle.
वरेण (vareṇa) - by a boon, by a choice, by an excellent one
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vara
vara - boon, blessing, choice, chosen, excellent, best
From root `vṛ` (to choose, to cover).
Root: vṛ
हरिणा (hariṇā) - by Hari, by Vishnu
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of hari
hari - Hari (a name of Vishnu/Krishna), lion, tawny, monkey, horse
Root: hṛ
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Derived from `tad` (that) + affix `dā`.
उत्तङ्कः (uttaṅkaḥ) - The sage Uttanka (Uttanka)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of uttaṅka
uttaṅka - Uttanka (name of a sage)
Note: Subject of the verb `vavre`.
प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands, reverently
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāñjali
prāñjali - with folded hands, showing reverence, bowing
Compound `pra` (forth) + `añjali` (folded hands).
Compound type : bahuvrīhi (pra+añjali)
- pra – forth, forward, intense
indeclinable - añjali – folded hands, reverence, offering
noun (masculine)
Root: aj
वव्रे (vavre) - he requested, he chose, he desired
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of vṛ
Perfect
3rd singular middle voice perfect form of root `vṛ`.
Root: vṛ (class 9)
Note: The verb for Uttanka's action.
वरम् (varam) - a boon, a blessing, a choice
(noun)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, blessing, choice, chosen, excellent, best
From root `vṛ` (to choose, to cover).
Root: vṛ
Note: Object of `vavre`.
भरतसत्तम (bharatasattama) - The speaker (Vyasa or another narrator) is addressing Janamejaya. (O best of Bharatas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatasattama
bharatasattama - best of Bharatas
Tatpurusha compound of `bharata` (descendant of Bharata) and `sattama` (best).
Compound type : tatpuruṣa (bharata+sattama)
- bharata – Bharata, descendant of Bharata, India
proper noun (masculine)
Root: bhṛ - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix `-tama` added to `sat` (being, good).
Root: as