Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,168

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-168, verse-4

ततोऽश्मवर्षे निहते जलवर्षं महत्तरम् ।
धाराभिरक्षमात्राभिः प्रादुरासीन्ममान्तिके ॥४॥
4. tato'śmavarṣe nihate jalavarṣaṁ mahattaram ,
dhārābhirakṣamātrābhiḥ prādurāsīnmamāntike.
4. tataḥ aśmavarṣe nihate jalavarṣam mahattaram
dhārābhiḥ akṣamātrābhiḥ prādurāsīt mama antike
4. Then, with the stone-rain having been destroyed, an even greater rain of water, with streams as thick as chariot axles, appeared near me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, after that (then, therefrom, after that)
  • अश्मवर्षे (aśmavarṣe) - in the stone-rain (locative absolute)
  • निहते (nihate) - having been destroyed (having been destroyed, struck down, killed)
  • जलवर्षम् (jalavarṣam) - rain of water
  • महत्तरम् (mahattaram) - even greater (greater, larger, more mighty)
  • धाराभिः (dhārābhiḥ) - with streams, with torrents
  • अक्षमात्राभिः (akṣamātrābhiḥ) - as thick as chariot axles (of the size of an axle, thick as axles)
  • प्रादुरासीत् (prādurāsīt) - appeared, became manifest, arose
  • मम (mama) - (near) me, Arjuna (my, of me)
  • अन्तिके (antike) - near me (near, in the vicinity of)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, after that (then, therefrom, after that)
(indeclinable)
अश्मवर्षे (aśmavarṣe) - in the stone-rain (locative absolute)
(noun)
Locative, neuter, singular of aśmavarṣa
aśmavarṣa - rain of stones, hail of stones
Compound of aśman (stone) and varṣa (rain).
Compound type : tatpurusha (aśman+varṣa)
  • aśman – stone, rock
    noun (masculine)
  • varṣa – rain, shower
    noun (neuter)
    Root: vṛṣ (class 1)
Note: Part of the locative absolute construction 'aśmavarṣe nihate'.
निहते (nihate) - having been destroyed (having been destroyed, struck down, killed)
(participle)
Locative, neuter, singular of nihata
nihata - struck down, killed, destroyed
Past Passive Participle
Past passive participle of ni-√han (to strike down, kill).
Prefix: ni
Root: han (class 2)
जलवर्षम् (jalavarṣam) - rain of water
(noun)
Nominative, neuter, singular of jalavarṣa
jalavarṣa - rain of water
Compound of jala (water) and varṣa (rain).
Compound type : tatpurusha (jala+varṣa)
  • jala – water
    noun (neuter)
  • varṣa – rain, shower
    noun (neuter)
    Root: vṛṣ (class 1)
Note: Subject of prādurāsīt.
महत्तरम् (mahattaram) - even greater (greater, larger, more mighty)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahattara
mahattara - greater, larger, more mighty (comparative degree)
Comparative form of mahat (great).
Note: Agrees with jalavarṣam.
धाराभिः (dhārābhiḥ) - with streams, with torrents
(noun)
Instrumental, feminine, plural of dhārā
dhārā - stream, current, torrent, rain-shower
Root: dhṛ (class 1)
Note: Describes an accompanying feature of the water-rain.
अक्षमात्राभिः (akṣamātrābhiḥ) - as thick as chariot axles (of the size of an axle, thick as axles)
(adjective)
Instrumental, feminine, plural of akṣamātrā
akṣamātrā - of the measure/size of an axle
Compound of akṣa (axle) and mātrā (measure, size). Feminine form to agree with dhārābhiḥ.
Compound type : tatpurusha (akṣa+mātrā)
  • akṣa – axle, wheel, dice
    noun (masculine)
  • mātrā – measure, size, quantity
    noun (feminine)
    Root: mā (class 3)
Note: Modifies dhārābhiḥ.
प्रादुरासीत् (prādurāsīt) - appeared, became manifest, arose
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of prādurbhū
Imperfect Active
From prādus (adverb meaning 'manifest') + √bhū (to be, become). Imperfect, 3rd person singular.
Prefix: prādus
Root: bhū (class 1)
मम (mama) - (near) me, Arjuna (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
Note: Possessive form, here connected with 'antike' meaning 'near me'.
अन्तिके (antike) - near me (near, in the vicinity of)
(indeclinable)
Locative singular of antika (adj. or n.) used adverbially.
Note: Functions as an adverb here, used with a genitive pronoun.