महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-115, verse-24
आलिङ्गने तु ते राजंश्चक्रतुः स्म विपर्ययम् ।
कदाचिद्भृगुरागच्छत्तं च वेद विपर्ययम् ॥२४॥
कदाचिद्भृगुरागच्छत्तं च वेद विपर्ययम् ॥२४॥
24. āliṅgane tu te rājaṁścakratuḥ sma viparyayam ,
kadācidbhṛgurāgacchattaṁ ca veda viparyayam.
kadācidbhṛgurāgacchattaṁ ca veda viparyayam.
24.
āliṅgane tu te rājan cakratuḥ sma viparyayam
kadācit bhṛguḥ āgacchat tam ca veda viparyayam
kadācit bhṛguḥ āgacchat tam ca veda viparyayam
24.
But during that embrace, O king, they both (the mother and daughter) indeed made a mistake (viparyaya). One day, Bhrigu came and understood that exchange (viparyaya).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आलिङ्गने (āliṅgane) - in the embrace, during the embracing
- तु (tu) - but, however, on the other hand
- ते (te) - Satyavati and her mother (those two (feminine nominative dual))
- राजन् (rājan) - O king
- चक्रतुः (cakratuḥ) - they two did, they two made
- स्म (sma) - indeed, certainly (used with present tense to indicate past, or with perfect for emphasis)
- विपर्ययम् (viparyayam) - exchange, mistake, inversion
- कदाचित् (kadācit) - one day, sometimes, at some time
- भृगुः (bhṛguḥ) - Bhrigu (a sage)
- आगच्छत् (āgacchat) - he came, he approached
- तम् (tam) - that mistake (viparyaya) (that (masculine accusative), that mistake)
- च (ca) - and
- वेद (veda) - he knew, he understood
- विपर्ययम् (viparyayam) - exchange, mistake, inversion
Words meanings and morphology
आलिङ्गने (āliṅgane) - in the embrace, during the embracing
(noun)
Locative, neuter, singular of āliṅgana
āliṅgana - embracing, an embrace
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
ते (te) - Satyavati and her mother (those two (feminine nominative dual))
(pronoun)
Nominative, feminine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Nominative dual feminine of 'tad', referring to Satyavati and her mother.
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
चक्रतुः (cakratuḥ) - they two did, they two made
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (Lit) of kṛ
perfect
root 'kṛ', perfect formation, dual ending
Root: kṛ (class 8)
स्म (sma) - indeed, certainly (used with present tense to indicate past, or with perfect for emphasis)
(indeclinable)
विपर्ययम् (viparyayam) - exchange, mistake, inversion
(noun)
Accusative, masculine, singular of viparyaya
viparyaya - inversion, exchange, mistake, error, reversal
कदाचित् (kadācit) - one day, sometimes, at some time
(indeclinable)
भृगुः (bhṛguḥ) - Bhrigu (a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhṛgu
bhṛgu - Bhrigu (proper noun), a name of a sage
आगच्छत् (āgacchat) - he came, he approached
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of ā-gam
imperfect
root 'gam' with 'ā' prefix
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
तम् (tam) - that mistake (viparyaya) (that (masculine accusative), that mistake)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'viparyayam'.
च (ca) - and
(indeclinable)
वेद (veda) - he knew, he understood
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vid
perfect (reduplicated root)
root 'vid' (class 2, 'to know'), perfect formation
Root: vid (class 2)
विपर्ययम् (viparyayam) - exchange, mistake, inversion
(noun)
Accusative, masculine, singular of viparyaya
viparyaya - inversion, exchange, mistake, error, reversal