महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-115, verse-12
एकतःश्यामकर्णानां पाण्डुराणां तरस्विनाम् ।
सहस्रं वाजिनां शुल्कमिति विद्धि द्विजोत्तम ॥१२॥
सहस्रं वाजिनां शुल्कमिति विद्धि द्विजोत्तम ॥१२॥
12. ekataḥśyāmakarṇānāṁ pāṇḍurāṇāṁ tarasvinām ,
sahasraṁ vājināṁ śulkamiti viddhi dvijottama.
sahasraṁ vājināṁ śulkamiti viddhi dvijottama.
12.
ekataḥśyāmakarṇānām pāṇḍurāṇām tarasvinām
sahasram vājinām śulkam iti viddhi dvijottama
sahasram vājinām śulkam iti viddhi dvijottama
12.
O best of Brahmins, know this: a thousand swift, white horses, each with one black ear, is the bride-price (śulka).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एकतःश्यामकर्णानाम् (ekataḥśyāmakarṇānām) - pertaining to horses, each having one black ear (of those having one black ear)
- पाण्डुराणाम् (pāṇḍurāṇām) - pertaining to horses, white in color (of white ones, of pale ones)
- तरस्विनाम् (tarasvinām) - pertaining to horses, swift in speed (of swift ones, of vigorous ones)
- सहस्रम् (sahasram) - a thousand
- वाजिनाम् (vājinām) - of horses
- शुल्कम् (śulkam) - the bride-price (for the daughter) (bride-price, dowry, toll, tax)
- इति (iti) - thus, in this manner, indicates quoted speech
- विद्धि (viddhi) - know, understand
- द्विजोत्तम (dvijottama) - O Ṛcīka (O best of Brahmins, O best of the twice-born)
Words meanings and morphology
एकतःश्यामकर्णानाम् (ekataḥśyāmakarṇānām) - pertaining to horses, each having one black ear (of those having one black ear)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of ekataḥśyāmakarṇa
ekataḥśyāmakarṇa - having one black ear
Compound formed from 'ekatas' (on one side), 'śyāma' (black), and 'karṇa' (ear)
Compound type : Bahuvrīhi (ekatas+śyāma+karṇa)
- ekatas – from one side, on one side, single
indeclinable - śyāma – black, dark, dark-blue
adjective (masculine) - karṇa – ear
noun (masculine)
Note: Qualifies 'vājinām'
पाण्डुराणाम् (pāṇḍurāṇām) - pertaining to horses, white in color (of white ones, of pale ones)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍura
pāṇḍura - white, pale, yellowish-white
Note: Qualifies 'vājinām'
तरस्विनाम् (tarasvinām) - pertaining to horses, swift in speed (of swift ones, of vigorous ones)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of tarasvin
tarasvin - swift, vigorous, powerful
Derived from 'taras' (speed, vigor) with suffix '-vin'
Note: Qualifies 'vājinām'
सहस्रम् (sahasram) - a thousand
(noun)
Nominative, neuter, singular of sahasra
sahasra - thousand
Note: Refers to the quantity of horses
वाजिनाम् (vājinām) - of horses
(noun)
Genitive, masculine, plural of vājin
vājin - horse, swift one, powerful one
Derived from root 'vaj' (to be strong, swift)
Root: vaj
Note: Qualified by 'ekataḥśyāmakarṇānām', 'pāṇḍurāṇām', 'tarasvinām'
शुल्कम् (śulkam) - the bride-price (for the daughter) (bride-price, dowry, toll, tax)
(noun)
Nominative, neuter, singular of śulka
śulka - bride-price, dowry, toll, tax
Note: Predicate nominative for the implied 'is'
इति (iti) - thus, in this manner, indicates quoted speech
(indeclinable)
Note: Indicates the preceding statement as the object of 'viddhi'
विद्धि (viddhi) - know, understand
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
Imperative Active Voice
Second person singular imperative form of root 'vid'
Root: vid (class 2)
द्विजोत्तम (dvijottama) - O Ṛcīka (O best of Brahmins, O best of the twice-born)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best of Brahmins, best of the twice-born
Vocative singular of compound 'dvijottama' ('dvija' + 'uttama')
Compound type : Tatpuruṣa (dvija+uttama)
- dvija – twice-born, Brahmin, bird
noun (masculine) - uttama – best, excellent, supreme
adjective (masculine)
Note: Addressed to Ṛcīka