महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-4, verse-20
सततं कम्पयामास यवनानेक एव यः ।
यथासुरान्कालकेयान्देवो वज्रधरस्तथा ॥२०॥
यथासुरान्कालकेयान्देवो वज्रधरस्तथा ॥२०॥
20. satataṁ kampayāmāsa yavanāneka eva yaḥ ,
yathāsurānkālakeyāndevo vajradharastathā.
yathāsurānkālakeyāndevo vajradharastathā.
20.
satatam kampayāmāsa yavanān eka eva yaḥ yathā
asurān kālakīyān devaḥ vajradharaḥ tathā
asurān kālakīyān devaḥ vajradharaḥ tathā
20.
He alone constantly made the Yavanas tremble, just as the thunderbolt-wielding deity [Indra] made the Kālakeyā asuras tremble.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सततम् (satatam) - constantly, always, perpetually
- कम्पयामास (kampayāmāsa) - caused to tremble, shook, agitated
- यवनान् (yavanān) - Yavanas (a foreign people, often Greeks or Persians)
- एक (eka) - one, alone, single
- एव (eva) - only, alone, indeed, just
- यः (yaḥ) - who, which
- यथा (yathā) - as, just as, in what manner
- असुरान् (asurān) - Asuras (demons, anti-gods)
- कालकीयान् (kālakīyān) - Kālakeyās (a specific group of Asuras)
- देवः (devaḥ) - god, deity
- वज्रधरः (vajradharaḥ) - Indra, the king of the gods (thunderbolt-wielder)
- तथा (tathā) - so, similarly, thus
Words meanings and morphology
सततम् (satatam) - constantly, always, perpetually
(indeclinable)
Note: Adverbial usage from neuter accusative singular of the adjective 'satata'.
कम्पयामास (kampayāmāsa) - caused to tremble, shook, agitated
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of kampayāmāsa
Periphrastic Perfect (Causative)
Periphrastic perfect formed from the causative stem 'kampaya' and 'āsa' (perfect of 'as' with 'ām' augment). Root: kamp (to tremble), Class: 1P.
Root: kamp (class 1)
Note: Causative verb from root kamp.
यवनान् (yavanān) - Yavanas (a foreign people, often Greeks or Persians)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of yavana
yavana - Yavana, Ionian, Greek, foreigner
एक (eka) - one, alone, single
(adjective)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, single, alone, unique
Note: Modifies the implied subject (e.g., 'he').
एव (eva) - only, alone, indeed, just
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, whoever
Note: Relative pronoun referring to the implied subject.
यथा (yathā) - as, just as, in what manner
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
असुरान् (asurān) - Asuras (demons, anti-gods)
(noun)
Accusative, masculine, plural of asura
asura - demon, anti-god, mighty one
कालकीयान् (kālakīyān) - Kālakeyās (a specific group of Asuras)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of kālakīya
kālakīya - belonging to Kālaka, a Kālakeyā (a class of Asuras)
Note: Adjective here, referring to a specific group of Asuras.
देवः (devaḥ) - god, deity
(noun)
Nominative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine being
Root: div (class 4)
वज्रधरः (vajradharaḥ) - Indra, the king of the gods (thunderbolt-wielder)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vajradhara
vajradhara - thunderbolt-wielder, bearing a thunderbolt (an epithet of Indra)
Compound: vajra (thunderbolt) + dhara (holding/bearing).
Compound type : tatpuruṣa (vajra+dhara)
- vajra – thunderbolt, diamond
noun (masculine) - dhara – holding, bearing, supporting
noun/adjective (masculine)
Agent noun from root dhṛ
Agent noun from root dhṛ (to hold/bear).
Root: dhṛ (class 1)
Note: Epithet for Indra.
तथा (tathā) - so, similarly, thus
(indeclinable)
Note: Correlative to yathā.