महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-4, verse-23
श्रुतायुधश्च कालिङ्गो जयत्सेनश्च मागधः ।
सुशर्मा चेकितानश्च सुरथोऽमित्रकर्षणः ॥२३॥
सुशर्मा चेकितानश्च सुरथोऽमित्रकर्षणः ॥२३॥
23. śrutāyudhaśca kāliṅgo jayatsenaśca māgadhaḥ ,
suśarmā cekitānaśca suratho'mitrakarṣaṇaḥ.
suśarmā cekitānaśca suratho'mitrakarṣaṇaḥ.
23.
śrutāyudhaḥ ca kāliṅgaḥ jayatsenaḥ ca māgadhaḥ
suśarmā cekitānaḥ ca surathaḥ amitrakarṣaṇaḥ
suśarmā cekitānaḥ ca surathaḥ amitrakarṣaṇaḥ
23.
Śrutāyudha and the king of Kaliṅga, Jayatsena and the king of Magadha, Suśarmā and Cekitāna, and Suratha, the tormentor of enemies.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रुतायुधः (śrutāyudhaḥ) - Śrutāyudha (a proper name)
- च (ca) - and, also
- कालिङ्गः (kāliṅgaḥ) - the king of Kaliṅga (of Kaliṅga, a king of Kaliṅga)
- जयत्सेनः (jayatsenaḥ) - Jayatsena (a proper name)
- च (ca) - and, also
- मागधः (māgadhaḥ) - the king of Magadha (of Magadha, a king of Magadha)
- सुशर्मा (suśarmā) - Suśarmā (a proper name)
- चेकितानः (cekitānaḥ) - Cekitāna (a proper name)
- च (ca) - and, also
- सुरथः (surathaḥ) - Suratha (a proper name)
- अमित्रकर्षणः (amitrakarṣaṇaḥ) - tormentor of enemies, destroyer of foes
Words meanings and morphology
श्रुतायुधः (śrutāyudhaḥ) - Śrutāyudha (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrutāyudha
śrutāyudha - Śrutāyudha (a proper name); one whose weapon is heard
Compound type : bahuvrīhi (śruta+āyudha)
- śruta – heard, renowned, famous
past passive participle (masculine)
Past Passive Participle
From root śru (to hear)
Root: śru (class 1) - āyudha – weapon, implement
noun (neuter)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
कालिङ्गः (kāliṅgaḥ) - the king of Kaliṅga (of Kaliṅga, a king of Kaliṅga)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kāliṅga
kāliṅga - pertaining to Kaliṅga; a native of Kaliṅga; the king of Kaliṅga
Derived from 'Kaliṅga' (a region/country) with aṇ affix.
जयत्सेनः (jayatsenaḥ) - Jayatsena (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of jayatsena
jayatsena - Jayatsena (a proper name); one whose army is victorious
Compound type : tatpuruṣa (jayat+senā)
- jayat – victorious, conquering
present active participle (masculine)
Present Active Participle
From root ji (to conquer)
Root: ji (class 1) - senā – army, host
noun (feminine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मागधः (māgadhaḥ) - the king of Magadha (of Magadha, a king of Magadha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of māgadha
māgadha - pertaining to Magadha; a native of Magadha; the king of Magadha
Derived from 'Magadha' (a region/country) with aṇ affix.
सुशर्मा (suśarmā) - Suśarmā (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of suśarman
suśarman - Suśarmā (a proper name); one with good protection or shelter
Compound type : bahuvrīhi (su+śarman)
- su – good, well, excellent
indeclinable - śarman – shelter, protection, happiness
noun (neuter)
चेकितानः (cekitānaḥ) - Cekitāna (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of cekitāna
cekitāna - Cekitāna (a proper name); one who shines brightly; an epithet of Viṣṇu
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सुरथः (surathaḥ) - Suratha (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of suratha
suratha - Suratha (a proper name); having a good chariot
Compound type : bahuvrīhi (su+ratha)
- su – good, well, excellent
indeclinable - ratha – chariot, car
noun (masculine)
अमित्रकर्षणः (amitrakarṣaṇaḥ) - tormentor of enemies, destroyer of foes
(adjective)
Nominative, masculine, singular of amitrakarṣaṇa
amitrakarṣaṇa - tormentor of enemies, destroyer of foes, harassing enemies
Compound type : upapada tatpuruṣa (amitra+karṣaṇa)
- amitra – enemy, foe
noun (masculine)
Negative compound (a- + mitra) - karṣaṇa – pulling, dragging, harassing, tormenting
noun (neuter)
From root kṛṣ (to pull/drag) + ṇic (causative) + -ana suffix
Root: kṛṣ (class 1)