महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-33, verse-31
प्रतिजग्राह तत्कृष्णः शास्त्रदृष्टेन कर्मणा ।
शिशुपालस्तु तां पूजां वासुदेवे न चक्षमे ॥३१॥
शिशुपालस्तु तां पूजां वासुदेवे न चक्षमे ॥३१॥
31. pratijagrāha tatkṛṣṇaḥ śāstradṛṣṭena karmaṇā ,
śiśupālastu tāṁ pūjāṁ vāsudeve na cakṣame.
śiśupālastu tāṁ pūjāṁ vāsudeve na cakṣame.
31.
pratijagrāha tat kṛṣṇaḥ śāstradṛṣṭena karmaṇā
| śiśupālaḥ tu tām pūjām vāsudeve na cakṣame
| śiśupālaḥ tu tām pūjām vāsudeve na cakṣame
31.
Kṛṣṇa accepted that offering (tat) in an act (karmaṇā) performed according to scriptural injunctions (śāstradṛṣṭena). However, Śiśupāla could not tolerate that homage (pūjām) shown to Vāsudeva.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रतिजग्राह (pratijagrāha) - accepted (accepted, received)
- तत् (tat) - that (offering) (that, this)
- कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Kṛṣṇa
- शास्त्रदृष्टेन (śāstradṛṣṭena) - according to scriptural injunctions (by what is seen in the scriptures, according to scriptural injunction)
- कर्मणा (karmaṇā) - in an act (by action, by deed, by rite)
- शिशुपालः (śiśupālaḥ) - Śiśupāla (Śiśupāla (a proper name))
- तु (tu) - however (but, on the other hand, however)
- ताम् (tām) - that (that, her)
- पूजाम् (pūjām) - homage (pūjām) (worship, honor, reverence)
- वासुदेवे (vāsudeve) - towards Vāsudeva (in Vāsudeva, towards Vāsudeva (Kṛṣṇa))
- न (na) - not (not, no)
- चक्षमे (cakṣame) - could not tolerate (tolerated, endured, approved, was able)
Words meanings and morphology
प्रतिजग्राह (pratijagrāha) - accepted (accepted, received)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of prati√grah
Perfect tense, parasmaipada, from root 'grah' (to seize, take) with upasarga 'prati'.
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
Note: The action of Kṛṣṇa.
तत् (tat) - that (offering) (that, this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the 'arghyam' from the previous verse.
कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Kṛṣṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa (a proper name), dark, black
Note: Subject of 'pratijagrāha'.
शास्त्रदृष्टेन (śāstradṛṣṭena) - according to scriptural injunctions (by what is seen in the scriptures, according to scriptural injunction)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of śāstradṛṣṭa
śāstradṛṣṭa - seen/taught in the scriptures, scriptural, lawful
Past Passive Participle
Compound adjective ending in a PPP. 'dṛṣṭa' is from 'dṛś' (to see).
Compound type : tatpuruṣa (śāstra+dṛṣṭa)
- śāstra – scripture, treatise, rule, instruction
noun (neuter)
Root: śās (class 2) - dṛṣṭa – seen, observed, taught
adjective
Past Passive Participle
Derived from the root 'dṛś' (to see) with kṛt suffix 'kta'.
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies 'karmaṇā'.
कर्मणा (karmaṇā) - in an act (by action, by deed, by rite)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of karman
karman - action, deed, rite, destiny (karma)
From root 'kṛ' (to do, make) with suffix 'man'.
Root: kṛ (class 8)
Note: Means, manner.
शिशुपालः (śiśupālaḥ) - Śiśupāla (Śiśupāla (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śiśupāla
śiśupāla - Śiśupāla (proper name), child-protector
Compound type : tatpuruṣa (śiśu+pāla)
- śiśu – child, infant
noun (masculine) - pāla – protector, guardian
noun (masculine)
From root 'pāl' (to protect).
Root: pāl (class 10)
Note: Subject of 'cakṣame'.
तु (tu) - however (but, on the other hand, however)
(indeclinable)
ताम् (tām) - that (that, her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies 'pūjām'.
पूजाम् (pūjām) - homage (pūjām) (worship, honor, reverence)
(noun)
Accusative, feminine, singular of pūjā
pūjā - worship, adoration, honor, homage
From root 'pūj' (to worship, honor).
Root: pūj (class 10)
Note: Direct object of 'cakṣame'.
वासुदेवे (vāsudeve) - towards Vāsudeva (in Vāsudeva, towards Vāsudeva (Kṛṣṇa))
(proper noun)
Locative, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - Vāsudeva (name of Kṛṣṇa), son of Vasudeva
Patronymic from Vasudeva.
Note: Indicates the object of the 'pūjā' or the direction of the honor.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'cakṣame'.
चक्षमे (cakṣame) - could not tolerate (tolerated, endured, approved, was able)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of kṣam
Perfect tense, ātmanepada, from root 'kṣam'.
Root: kṣam (class 1)
Note: Used with 'na' to mean 'could not tolerate'.