महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-33, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
ततोऽभिषेचनीयेऽह्नि ब्राह्मणा राजभिः सह ।
अन्तर्वेदीं प्रविविशुः सत्कारार्थं महर्षयः ॥१॥
ततोऽभिषेचनीयेऽह्नि ब्राह्मणा राजभिः सह ।
अन्तर्वेदीं प्रविविशुः सत्कारार्थं महर्षयः ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tato'bhiṣecanīye'hni brāhmaṇā rājabhiḥ saha ,
antarvedīṁ praviviśuḥ satkārārthaṁ maharṣayaḥ.
tato'bhiṣecanīye'hni brāhmaṇā rājabhiḥ saha ,
antarvedīṁ praviviśuḥ satkārārthaṁ maharṣayaḥ.
1.
vaiśaṃpāyana uvāca tataḥ abhiṣecanīye ahni brāhmaṇāḥ
rājabhiḥ saha antarvedīm praviviśuḥ satkārārtham maharṣayaḥ
rājabhiḥ saha antarvedīm praviviśuḥ satkārārtham maharṣayaḥ
1.
Vaiśampāyana said: Then, on the day of the consecration ceremony, the brahmins and the great sages, accompanied by the kings, entered the sacrificial enclosure to receive honor.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana (Vaiśampāyana (a sage, narrator of the Mahābhārata))
- उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
- ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, afterwards)
- अभिषेचनीये (abhiṣecanīye) - on the day of the consecration (on the day of consecration, suitable for anointing)
- अह्नि (ahni) - on the day (in the day, on the day)
- ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - the brahmins (brahmins, members of the priestly class)
- राजभिः (rājabhiḥ) - by the kings (by kings, with kings)
- सह (saha) - along with (with, together with)
- अन्तर्वेदीम् (antarvedīm) - into the sacrificial enclosure (into the sacrificial enclosure, into the inner altar area)
- प्रविविशुः (praviviśuḥ) - entered (they entered, they went in)
- सत्कारार्थम् (satkārārtham) - to receive honor (for the sake of honor, for hospitality, for respect)
- महर्षयः (maharṣayaḥ) - the great sages (great sages)
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana (Vaiśampāyana (a sage, narrator of the Mahābhārata))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - name of a sage, disciple of Vyāsa
उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense, 3rd singular, active voice of root vac-
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, afterwards)
(indeclinable)
अभिषेचनीये (abhiṣecanīye) - on the day of the consecration (on the day of consecration, suitable for anointing)
(adjective)
Locative, masculine, singular of abhiṣecanīya
abhiṣecanīya - fit for anointing, suitable for consecration, belonging to consecration
Gerundive
from abhi-ṣic- + anīya
Prefix: abhi
Root: ṣic (class 6)
Note: masculine locative singular, agreeing with ahni
अह्नि (ahni) - on the day (in the day, on the day)
(noun)
Locative, neuter, singular of ahan
ahan - day
ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - the brahmins (brahmins, members of the priestly class)
(noun)
Nominative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - brahmin, priestly class member
राजभिः (rājabhiḥ) - by the kings (by kings, with kings)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
सह (saha) - along with (with, together with)
(indeclinable)
अन्तर्वेदीम् (antarvedīm) - into the sacrificial enclosure (into the sacrificial enclosure, into the inner altar area)
(noun)
Accusative, feminine, singular of antarvedī
antarvedī - the inner sacrificial enclosure, altar area
Compound type : tatpuruṣa (antar+vedī)
- antar – within, between, inner
indeclinable - vedī – altar, sacrificial ground, enclosure
noun (feminine)
प्रविविशुः (praviviśuḥ) - entered (they entered, they went in)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of praviš
Perfect tense, 3rd plural, active voice, root viś- with prefix pra-
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
सत्कारार्थम् (satkārārtham) - to receive honor (for the sake of honor, for hospitality, for respect)
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (satkāra+artha)
- satkāra – honor, respect, hospitality
noun (masculine) - artha – purpose, aim, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: adverbial accusative
महर्षयः (maharṣayaḥ) - the great sages (great sages)
(noun)
Nominative, masculine, plural of maharṣi
maharṣi - great sage, a revered seer
Compound type : karmadhāraya (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)