महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-33, verse-18
यस्य बाहुबलं सेन्द्राः सुराः सर्व उपासते ।
सोऽयं मानुषवन्नाम हरिरास्तेऽरिमर्दनः ॥१८॥
सोऽयं मानुषवन्नाम हरिरास्तेऽरिमर्दनः ॥१८॥
18. yasya bāhubalaṁ sendrāḥ surāḥ sarva upāsate ,
so'yaṁ mānuṣavannāma harirāste'rimardanaḥ.
so'yaṁ mānuṣavannāma harirāste'rimardanaḥ.
18.
yasya bāhubalam sa-indrāḥ surāḥ sarve upāsate
saḥ ayam mānuṣavat nāma hariḥ āste arimardanaḥ
saḥ ayam mānuṣavat nāma hariḥ āste arimardanaḥ
18.
His (yasya) mighty arm (bāhubalam) is worshipped (upāsate) by all (sarve) the gods (surāḥ), including Indra (sendrāḥ). Yet, this same Hari (hariḥ), the vanquisher of foes (arimardanaḥ), now (nāma) lives (āste) as if (vat) he were a mere human (mānuṣa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यस्य (yasya) - whose, of whom, of which
- बाहुबलम् (bāhubalam) - arm strength, might of arms
- स-इन्द्राः (sa-indrāḥ) - with Indra, accompanied by Indra
- सुराः (surāḥ) - gods, deities
- सर्वे (sarve) - all, every
- उपासते (upāsate) - they worship, they attend upon, they serve
- सः (saḥ) - that (masculine), he
- अयम् (ayam) - this (masculine), he
- मानुषवत् (mānuṣavat) - like a human, in a human manner
- नाम (nāma) - Emphasizing the reality of his human-like existence. (indeed, truly, by name, called)
- हरिः (hariḥ) - Hari (a name of Vishnu/Krishna)
- आस्ते (āste) - sits, resides, is, exists
- अरिमर्दनः (arimardanaḥ) - destroyer of enemies, vanquisher of foes
Words meanings and morphology
यस्य (yasya) - whose, of whom, of which
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
बाहुबलम् (bāhubalam) - arm strength, might of arms
(noun)
Nominative, neuter, singular of bāhubala
bāhubala - arm strength, might of arms
Compound type : tatpurusha (bāhu+bala)
- bāhu – arm
noun (masculine) - bala – strength, power, force
noun (neuter)
स-इन्द्राः (sa-indrāḥ) - with Indra, accompanied by Indra
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sa-indra
sa-indra - with Indra, accompanied by Indra
Compound type : bahuvrihi (sa+indra)
- sa – with, together with
indeclinable - indra – Indra (king of the gods)
proper noun (masculine)
सुराः (surāḥ) - gods, deities
(noun)
Nominative, masculine, plural of sura
sura - god, deity
सर्वे (sarve) - all, every
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
उपासते (upāsate) - they worship, they attend upon, they serve
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of upās
Present tense, Middle voice
From root 'ās' (to sit) with prefix 'upa'. 2nd class (Adādi) verb.
Prefix: upa
Root: ās (class 2)
सः (saḥ) - that (masculine), he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अयम् (ayam) - this (masculine), he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
मानुषवत् (mānuṣavat) - like a human, in a human manner
(indeclinable)
Formed from 'mānuṣa' (human) with suffix '-vat' (like, resembling).
नाम (nāma) - Emphasizing the reality of his human-like existence. (indeed, truly, by name, called)
(indeclinable)
हरिः (hariḥ) - Hari (a name of Vishnu/Krishna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hari
hari - Hari (a name of Vishnu/Krishna), lion, horse, sun, yellow
आस्ते (āste) - sits, resides, is, exists
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of ās
Present tense, Middle voice
From root 'ās', 2nd class (Adādi) verb, ātmanepada.
Root: ās (class 2)
अरिमर्दनः (arimardanaḥ) - destroyer of enemies, vanquisher of foes
(noun)
Nominative, masculine, singular of arimardana
arimardana - destroyer of enemies, vanquisher of foes
Compound type : tatpurusha (ari+mardana)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - mardana – crushing, destroying, tormenting
noun (masculine)
From root 'mṛd' (to crush).
Root: mṛd (class 9)