महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-33, verse-29
असूर्यमिव सूर्येण निवातमिव वायुना ।
भासितं ह्लादितं चैव कृष्णेनेदं सदो हि नः ॥२९॥
भासितं ह्लादितं चैव कृष्णेनेदं सदो हि नः ॥२९॥
29. asūryamiva sūryeṇa nivātamiva vāyunā ,
bhāsitaṁ hlāditaṁ caiva kṛṣṇenedaṁ sado hi naḥ.
bhāsitaṁ hlāditaṁ caiva kṛṣṇenedaṁ sado hi naḥ.
29.
asūryam iva sūryeṇa nivātam iva vāyunā | bhāsitam
hlāditam ca eva kṛṣṇena idam sadaḥ hi naḥ
hlāditam ca eva kṛṣṇena idam sadaḥ hi naḥ
29.
Indeed, this assembly (sadaḥ) of ours has been illuminated and refreshed by Kṛṣṇa, just as a sunless place is lit by the sun, and a windless place is invigorated by the wind.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- असूर्यम् (asūryam) - sunless (sunless, dark)
- इव (iva) - just as (like, as if, similar to)
- सूर्येण (sūryeṇa) - by the sun
- निवातम् (nivātam) - windless (windless, calm, sheltered from wind)
- इव (iva) - just as (like, as if, similar to)
- वायुना (vāyunā) - by the wind (by the wind, by Vāyu)
- भासितम् (bhāsitam) - illuminated (illuminated, made to shine, brightened)
- ह्लादितम् (hlāditam) - refreshed (gladdened, delighted, refreshed, invigorated)
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - indeed (indeed, only, just, quite)
- कृष्णेन (kṛṣṇena) - by Kṛṣṇa
- इदम् (idam) - this (this, this one)
- सदः (sadaḥ) - assembly (sadaḥ) (assembly, hall, seat)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, for)
- नः (naḥ) - of ours (our, to us, by us)
Words meanings and morphology
असूर्यम् (asūryam) - sunless (sunless, dark)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of asūrya
asūrya - sunless, devoid of sun
Negative compound 'na-sūrya'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+sūrya)
- a – not, non
indeclinable - sūrya – sun
noun (masculine)
Note: Qualifies an implied 'place' or 'space'.
इव (iva) - just as (like, as if, similar to)
(indeclinable)
सूर्येण (sūryeṇa) - by the sun
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sūrya
sūrya - sun
निवातम् (nivātam) - windless (windless, calm, sheltered from wind)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of nivāta
nivāta - windless, calm, sheltered from wind
Past Passive Participle
Derived from root 'vā' (to blow) with upasarga 'ni' (down, in) and kṛt suffix 'kta'.
Prefix: ni
Root: vā (class 2)
Note: Qualifies an implied 'place' or 'space'.
इव (iva) - just as (like, as if, similar to)
(indeclinable)
वायुना (vāyunā) - by the wind (by the wind, by Vāyu)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vāyu
vāyu - wind, air, the deity Vāyu
Root: vā (class 2)
भासितम् (bhāsitam) - illuminated (illuminated, made to shine, brightened)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhāsita
bhāsita - illuminated, made to shine
Past Passive Participle
Derived from the root 'bhās' (to shine) with kṛt suffix 'kta'.
Root: bhās (class 2)
Note: Qualifies 'idam sadaḥ'.
ह्लादितम् (hlāditam) - refreshed (gladdened, delighted, refreshed, invigorated)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of hlādita
hlādita - gladdened, delighted, refreshed
Past Passive Participle
Derived from the root 'hlād' (to gladden, refresh) with kṛt suffix 'kta'.
Root: hlād (class 1)
Note: Qualifies 'idam sadaḥ'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (indeed, only, just, quite)
(indeclinable)
कृष्णेन (kṛṣṇena) - by Kṛṣṇa
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa (a proper name), dark, black
Note: Agent for passive participles 'bhāsitam' and 'hlāditam'.
इदम् (idam) - this (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Qualifies 'sadaḥ'.
सदः (sadaḥ) - assembly (sadaḥ) (assembly, hall, seat)
(noun)
Nominative, neuter, singular of sadas
sadas - assembly, hall, seat
Root: sad (class 1)
Note: Word 'sadas' (neuter) in nominative singular.
हि (hi) - indeed (indeed, surely, for)
(indeclinable)
नः (naḥ) - of ours (our, to us, by us)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - we, us
Note: Can be genitive or dative. Here, 'of ours' (genitive) fits the context of 'assembly of ours'.