Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,33

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-33, verse-11

अथ चिन्तां समापेदे स मुनिर्मनुजाधिप ।
नारदस्तं तदा पश्यन्सर्वक्षत्रसमागमम् ॥११॥
11. atha cintāṁ samāpede sa munirmanujādhipa ,
nāradastaṁ tadā paśyansarvakṣatrasamāgamam.
11. atha cintām samāpede saḥ muniḥ manujādhipa
nāradaḥ tam tadā paśyan sarvakṣatrasamāgamam
11. Then, O lord of men, that sage Nārada, observing the gathering of all the kṣatriyas at that time, fell into deep contemplation.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - then, thereupon, now
  • चिन्ताम् (cintām) - deep contemplation (thought, worry, contemplation)
  • समापेदे (samāpede) - fell into (thought) (attained, fell into, reached)
  • सः (saḥ) - that (referring to Nārada) (that, he (masculine))
  • मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic
  • मनुजाधिप (manujādhipa) - O lord of men (addressing the narrator of the story, or the listener) (O lord of men, O king)
  • नारदः (nāradaḥ) - Nārada (a divine sage)
  • तम् (tam) - that (referring to the assembly of kṣatriyas) (that, him (masculine))
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • पश्यन् (paśyan) - observing (seeing, looking)
  • सर्वक्षत्रसमागमम् (sarvakṣatrasamāgamam) - the assembly of all kṣatriyas

Words meanings and morphology

अथ (atha) - then, thereupon, now
(indeclinable)
चिन्ताम् (cintām) - deep contemplation (thought, worry, contemplation)
(noun)
Accusative, feminine, singular of cintā
cintā - thought, worry, consideration, contemplation
समापेदे (samāpede) - fell into (thought) (attained, fell into, reached)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of āpad
Perfect
3rd person singular, middle voice, Perfect tense of √pad with prefix ā (combined with sam)
Prefixes: sam+ā
Root: pad (class 4)
सः (saḥ) - that (referring to Nārada) (that, he (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer
मनुजाधिप (manujādhipa) - O lord of men (addressing the narrator of the story, or the listener) (O lord of men, O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of manujādhipa
manujādhipa - lord of men, king
Compound type : tatpurusha (manuja+adhipa)
  • manuja – man, human being
    noun (masculine)
    Born of Manu
    Root: jan (class 4)
  • adhipa – ruler, lord
    noun (masculine)
    From √pā with adhi
    Prefix: adhi
    Root: pā (class 2)
नारदः (nāradaḥ) - Nārada (a divine sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nārada
nārada - Nārada (a divine sage, son of Brahmā)
तम् (tam) - that (referring to the assembly of kṣatriyas) (that, him (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
पश्यन् (paśyan) - observing (seeing, looking)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing, looking
Present Active Participle
Derived from √dṛś (irregular paśya- stem)
Root: dṛś (class 1)
Note: Participle modifying Nāradaḥ.
सर्वक्षत्रसमागमम् (sarvakṣatrasamāgamam) - the assembly of all kṣatriyas
(noun)
Accusative, masculine, singular of sarvakṣatrasamāgama
sarvakṣatrasamāgama - assembly of all kṣatriyas
Compound type : tatpurusha (sarva+kṣatra+samāgama)
  • sarva – all, every, whole
    pronoun (masculine)
  • kṣatra – warrior class, dominion, rule
    noun (neuter)
  • samāgama – assembly, meeting, coming together
    noun (masculine)
    Derived from √gam with sam and ā
    Prefixes: sam+ā
    Root: gam (class 1)