महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-18, verse-21
एवमुक्तास्ततः सर्वे भ्रातरो विपुलौजसः ।
वार्ष्णेयः पाण्डवेयौ च प्रतस्थुर्मागधं प्रति ॥२१॥
वार्ष्णेयः पाण्डवेयौ च प्रतस्थुर्मागधं प्रति ॥२१॥
21. evamuktāstataḥ sarve bhrātaro vipulaujasaḥ ,
vārṣṇeyaḥ pāṇḍaveyau ca pratasthurmāgadhaṁ prati.
vārṣṇeyaḥ pāṇḍaveyau ca pratasthurmāgadhaṁ prati.
21.
evam uktāḥ tataḥ sarve bhrātaraḥ vipulaujasaḥ
vārṣṇeyaḥ pāṇḍaveyau ca pratastuḥ māgadham prati
vārṣṇeyaḥ pāṇḍaveyau ca pratastuḥ māgadham prati
21.
Thus addressed, all those brothers of great might, that is, Vārṣṇeya (Krishna) and the two sons of Pāṇḍu (Arjuna and Bhīma), then set out towards Māgadha.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्ताः (uktāḥ) - addressed (referring to the brothers, Vārṣṇeya, and Pāṇḍaveyau) (spoken, addressed, told)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- सर्वे (sarve) - all, every
- भ्रातरः (bhrātaraḥ) - The Pandava brothers (brothers)
- विपुलौजसः (vipulaujasaḥ) - of great might/energy
- वार्ष्णेयः (vārṣṇeyaḥ) - Referring to Krishna (Vārṣṇeya (an epithet for Krishna))
- पाण्डवेयौ (pāṇḍaveyau) - Referring to Arjuna and Bhīma (the two sons of Pāṇḍu)
- च (ca) - and
- प्रतस्तुः (pratastuḥ) - they set out, they departed
- मागधम् (māgadham) - Towards the kingdom of Magadha (Magadha (a kingdom or its king))
- प्रति (prati) - towards, against, in the direction of
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्ताः (uktāḥ) - addressed (referring to the brothers, Vārṣṇeya, and Pāṇḍaveyau) (spoken, addressed, told)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
Derived from root 'vac' (to speak)
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
सर्वे (sarve) - all, every
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
भ्रातरः (bhrātaraḥ) - The Pandava brothers (brothers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
विपुलौजसः (vipulaujasaḥ) - of great might/energy
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vipulojas
vipulojas - of great might, full of great energy
Compound type : bahuvrihi (vipula+ojas)
- vipula – large, extensive, abundant
adjective (masculine) - ojas – might, power, energy, vigor
noun (neuter)
वार्ष्णेयः (vārṣṇeyaḥ) - Referring to Krishna (Vārṣṇeya (an epithet for Krishna))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vārṣṇeya
vārṣṇeya - descendant of Vṛṣṇi, an epithet of Krishna
पाण्डवेयौ (pāṇḍaveyau) - Referring to Arjuna and Bhīma (the two sons of Pāṇḍu)
(noun)
Nominative, masculine, dual of pāṇḍaveya
pāṇḍaveya - son of Pāṇḍu
Derived from Pāṇḍu with secondary suffix -eya
च (ca) - and
(indeclinable)
प्रतस्तुः (pratastuḥ) - they set out, they departed
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of pra-sthā
Prefix: pra
Root: sthā (class 1)
मागधम् (māgadham) - Towards the kingdom of Magadha (Magadha (a kingdom or its king))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of māgadha
māgadha - Magadha (ancient kingdom/region in India), king of Magadha
प्रति (prati) - towards, against, in the direction of
(indeclinable)
Note: Governs the accusative case.