Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,18

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-18, verse-11

निहतश्च जरासंधो मोक्षिताश्च महीक्षितः ।
राजसूयश्च मे लब्धो निदेशे तव तिष्ठतः ॥११॥
11. nihataśca jarāsaṁdho mokṣitāśca mahīkṣitaḥ ,
rājasūyaśca me labdho nideśe tava tiṣṭhataḥ.
11. nihataḥ ca jarāsaṃdhaḥ mokṣitāḥ ca mahīkṣitaḥ
rājasūyaḥ ca me labdhaḥ nideśe tava tiṣṭhataḥ
11. jarāsaṃdhaḥ ca nihataḥ,
mahīkṣitaḥ ca mokṣitāḥ,
tava nideśe tiṣṭhataḥ me ca rājasūyaḥ labdhaḥ.
11. Jarāsaṃdha has been killed, and the kings have been liberated (mokṣa). Also, the Rājasūya (Vedic ritual) has been obtained by me, while I remain under your command.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • निहतः (nihataḥ) - killed, slain, destroyed
  • (ca) - and, also
  • जरासंधः (jarāsaṁdhaḥ) - Jarāsaṃdha
  • मोक्षिताः (mokṣitāḥ) - liberated, released
  • (ca) - and, also
  • महीक्षितः (mahīkṣitaḥ) - kings, rulers of the earth
  • राजसूयः (rājasūyaḥ) - the Rājasūya (Vedic ritual)
  • (ca) - and, also
  • मे (me) - by me (as the agent of 'obtained') (by me, to me, my)
  • लब्धः (labdhaḥ) - obtained, gained, acquired
  • निदेशे (nideśe) - under your command (in the command, in the instruction)
  • तव (tava) - your, of you
  • तिष्ठतः (tiṣṭhataḥ) - while I (the speaker, implied by 'me') remain (while remaining, standing, existing)

Words meanings and morphology

निहतः (nihataḥ) - killed, slain, destroyed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nihata
nihata - killed, slain, destroyed
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root han (to strike, kill) with prefix ni
Prefix: ni
Root: han (class 2)
(ca) - and, also
(indeclinable)
जरासंधः (jarāsaṁdhaḥ) - Jarāsaṃdha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of jarāsaṃdha
jarāsaṁdha - Jarāsaṃdha (name of a powerful king in the Mahābhārata)
मोक्षिताः (mokṣitāḥ) - liberated, released
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mokṣita
mokṣita - liberated, released, set free
Past Passive Participle
Past Passive Participle of causative verb 'mokṣayati' from root muc (to free, release)
Root: muc (class 6)
(ca) - and, also
(indeclinable)
महीक्षितः (mahīkṣitaḥ) - kings, rulers of the earth
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahīkṣit
mahīkṣit - king, ruler of the earth
Compound type : upapada-tatpuruṣa (mahī+kṣit)
  • mahī – earth, land
    noun (feminine)
  • kṣit – dwelling, ruling, residing
    noun (masculine)
    Agent noun from root kṣi (to rule, to dwell)
    Root: kṣi (class 5)
राजसूयः (rājasūyaḥ) - the Rājasūya (Vedic ritual)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājasūya
rājasūya - a royal consecration ceremony, a specific Vedic ritual (yajña)
(ca) - and, also
(indeclinable)
मे (me) - by me (as the agent of 'obtained') (by me, to me, my)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, myself
Note: Often used in place of instrumental for agent in passive constructions
लब्धः (labdhaḥ) - obtained, gained, acquired
(adjective)
Nominative, masculine, singular of labdha
labdha - obtained, gained, acquired
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root labh (to obtain, gain)
Root: labh (class 1)
निदेशे (nideśe) - under your command (in the command, in the instruction)
(noun)
Locative, masculine, singular of nideśa
nideśa - command, order, instruction, direction
From root diś (to point out, direct) with prefix ni
Prefix: ni
Root: diś (class 6)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you, yourself
तिष्ठतः (tiṣṭhataḥ) - while I (the speaker, implied by 'me') remain (while remaining, standing, existing)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of tiṣṭhat
sthā - to stand, to remain, to exist, to stay
Present Active Participle
Present Active Participle of root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with the implied subject (speaker 'me') acting as a genitive here.