महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-56, verse-20
सौदासवचनं श्रुत्वा ततः सा पृथुलोचना ।
प्रत्युवाच महाबुद्धिमुत्तङ्कं जनमेजय ॥२०॥
प्रत्युवाच महाबुद्धिमुत्तङ्कं जनमेजय ॥२०॥
20. saudāsavacanaṁ śrutvā tataḥ sā pṛthulocanā ,
pratyuvāca mahābuddhimuttaṅkaṁ janamejaya.
pratyuvāca mahābuddhimuttaṅkaṁ janamejaya.
20.
saudāsavacanam śrutvā tataḥ sā pṛthulocanā
prati uvāca mahābuddhim uttaṅkam janamejaya
prati uvāca mahābuddhim uttaṅkam janamejaya
20.
janamejaya saudāsavacanam śrutvā tataḥ sā
pṛthulocanā mahābuddhim uttaṅkam prati uvāca
pṛthulocanā mahābuddhim uttaṅkam prati uvāca
20.
O Janamejaya, having heard Saudasa's words, that wide-eyed lady then replied to the highly intelligent Uttanka.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सौदासवचनम् (saudāsavacanam) - the message/words spoken by King Saudasa (the words of Saudasa)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (Saudasa's words) (having heard, having listened)
- ततः (tataḥ) - then, afterwards (then, thereupon, from that)
- सा (sā) - she (Madayanti) (she, that (feminine))
- पृथुलोचना (pṛthulocanā) - the wide-eyed one (Madayanti) (wide-eyed)
- प्रति (prati) - in return, in response to (indicating reply) (towards, against, in return)
- उवाच (uvāca) - spoke (in reply) (spoke, said)
- महाबुद्धिम् (mahābuddhim) - to the highly intelligent (Uttanka) (highly intelligent, wise (accusative))
- उत्तङ्कम् (uttaṅkam) - to Uttanka (Uttanka (accusative))
- जनमेजय (janamejaya) - O Janamejaya (vocative, addressing the listener of the epic) (O Janamejaya)
Words meanings and morphology
सौदासवचनम् (saudāsavacanam) - the message/words spoken by King Saudasa (the words of Saudasa)
(compound)
Compound type : genitive tatpurusha (saudāsa+vacana)
- saudāsa – son of Sudasa, name of a king
proper noun (masculine) - vacana – speech, word, statement
noun (neuter)
Root: vac (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (Saudasa's words) (having heard, having listened)
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
from root śru (to hear) with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
ततः (tataḥ) - then, afterwards (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
सा (sā) - she (Madayanti) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पृथुलोचना (pṛthulocanā) - the wide-eyed one (Madayanti) (wide-eyed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pṛthulocanā
pṛthulocana - wide-eyed, having large eyes
Compound type : bahuvrihi (pṛthu+locana)
- pṛthu – broad, wide, extensive
adjective (masculine) - locana – eye
noun (neuter)
Root: loc (class 1)
Note: Refers to Madayanti
प्रति (prati) - in return, in response to (indicating reply) (towards, against, in return)
(indeclinable)
preverb/upasarga, also used as a preposition
Note: Acts as a prefix for uvāca
उवाच (uvāca) - spoke (in reply) (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular
reduplicated perfect form of root vac
Root: vac (class 2)
Note: Combined with 'prati' it means 'replied'
महाबुद्धिम् (mahābuddhim) - to the highly intelligent (Uttanka) (highly intelligent, wise (accusative))
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābuddhi
mahābuddhi - great intellect, wise, highly intelligent
Compound type : bahuvrihi (mahat+buddhi)
- mahat – great, large, extensive
adjective (neuter) - buddhi – intellect, understanding, wisdom
noun (feminine)
Root: budh (class 1)
Note: Refers to Uttanka
उत्तङ्कम् (uttaṅkam) - to Uttanka (Uttanka (accusative))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of uttanka
uttanka - name of a sage
जनमेजय (janamejaya) - O Janamejaya (vocative, addressing the listener of the epic) (O Janamejaya)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of janamejaya
janamejaya - name of a king