Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,56

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-56, verse-18

सौदास उवाच ।
द्रक्ष्यते तां भवानद्य कस्मिंश्चिद्वननिर्झरे ।
षष्ठे काले न हि मया सा शक्या द्रष्टुमद्य वै ॥१८॥
18. saudāsa uvāca ,
drakṣyate tāṁ bhavānadya kasmiṁścidvananirjhare ,
ṣaṣṭhe kāle na hi mayā sā śakyā draṣṭumadya vai.
18. saudāsa uvāca drakṣyate tām bhavān adya kasmin-cit
vana-nirjhare ṣaṣṭhe kāle na hi mayā sā śakyā draṣṭum adya vai
18. Saudāsa said: "You will see her today in some forest waterfall. Indeed, she cannot be seen by me now during the sixth period (of the day/night)."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सौदास (saudāsa) - Saudāsa (proper name)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • द्रक्ष्यते (drakṣyate) - will be seen, will see
  • ताम् (tām) - refers to the queen, Madayantī (her, that)
  • भवान् (bhavān) - refers to Uttanka (you (respectful))
  • अद्य (adya) - today, now
  • कस्मिन्-चित् (kasmin-cit) - in some, in a certain
  • वन-निर्झरे (vana-nirjhare) - in a forest waterfall
  • षष्ठे (ṣaṣṭhe) - in the sixth
  • काले (kāle) - at the sixth period of the day/night, a specific time associated with the curse on Saudāsa (at the time, in the period)
  • (na) - not
  • हि (hi) - indeed, surely, because
  • मया (mayā) - by King Saudāsa (by me)
  • सा (sā) - refers to the queen, Madayantī (she)
  • शक्या (śakyā) - able (to be), possible (to be)
  • द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see
  • अद्य (adya) - today, now
  • वै (vai) - indeed, verily (emphatic particle)

Words meanings and morphology

सौदास (saudāsa) - Saudāsa (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saudāsa
saudāsa - name of a king, son of Sudāsa, known for a curse
Note: Subject of uvāca
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect active third person singular
Reduplicated perfect form of √vac
Root: vac (class 2)
द्रक्ष्यते (drakṣyate) - will be seen, will see
(verb)
3rd person , singular, middle, future (lṛṭ) of dṛś
Future middle third person singular
Root √dṛś (to see), future tense, middle voice
Root: dṛś (class 1)
Note: The agent here is 'bhavān' (you), so it functions actively 'you will see', though it's middle voice. Can be translated as passive 'she will be seen by you'.
ताम् (tām) - refers to the queen, Madayantī (her, that)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, her, it
Note: Object of drakṣyate, refers to the queen
भवान् (bhavān) - refers to Uttanka (you (respectful))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you, your honor
Respectful second person pronoun
Note: Subject of drakṣyate
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
कस्मिन्-चित् (kasmin-cit) - in some, in a certain
(pronoun)
Locative, masculine/neuter, singular of ka-cit
ka-cit - someone, something, a certain, some
Indefinite pronoun derived from kim + cit
Note: Agrees with vana-nirjhare
वन-निर्झरे (vana-nirjhare) - in a forest waterfall
(noun)
Locative, masculine, singular of vana-nirjhara
vana-nirjhara - forest waterfall, mountain stream
Compound type : tatpuruṣa (vana+nirjhara)
  • vana – forest, wood
    noun (neuter)
  • nirjhara – waterfall, cascade
    noun (masculine)
    Derived from √jhṛ (to fall) with nir-
    Prefix: nir
    Root: jhṛ (class 1)
Note: Location where the queen will be seen
षष्ठे (ṣaṣṭhe) - in the sixth
(adjective)
Locative, masculine/neuter, singular of ṣaṣṭha
ṣaṣṭha - sixth
Note: Agrees with kāle
काले (kāle) - at the sixth period of the day/night, a specific time associated with the curse on Saudāsa (at the time, in the period)
(noun)
Locative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season
Note: Indicates time
(na) - not
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
Note: Emphatic particle
मया (mayā) - by King Saudāsa (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Agent of the passive construction śakyā draṣṭum
सा (sā) - refers to the queen, Madayantī (she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to the queen
शक्या (śakyā) - able (to be), possible (to be)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śakya
śakya - possible, capable, able to be done
Gerundive/future passive participle
Derived from √śak (to be able)
Root: śak (class 5)
Note: Agrees with sā, forms a passive periphrastic construction with draṣṭum
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of √dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: Used with śakyā to mean 'possible to be seen'
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
वै (vai) - indeed, verily (emphatic particle)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle