Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,38

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-38, verse-22

यदि पुंसां गतिर्ब्रह्म कथंचिन्नोपपद्यते ।
अप्यन्योन्यं प्रवर्तन्ते न हि तिष्ठन्ति भर्तृषु ॥२२॥
22. yadi puṁsāṁ gatirbrahma kathaṁcinnopapadyate ,
apyanyonyaṁ pravartante na hi tiṣṭhanti bhartṛṣu.
22. yadi puṃsām gatiḥ brahma kathaṃcit na upapadyate
api anyonyam pravartante na hi tiṣṭhanti bhartṛṣu
22. yadi puṃsām brahma-gatiḥ kathaṃcit na upapadyate,
(tataḥ) anyonyam pravartante,
hi na bhartṛṣu tiṣṭhanti
22. If men's adherence to (brahman), their proper spiritual path, is somehow not maintained, then women will engage in relations with other men, for they certainly do not remain faithful to their husbands.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यदि (yadi) - if (if, in case that)
  • पुंसाम् (puṁsām) - men's (of men, for men)
  • गतिः (gatiḥ) - path (path, course, destination, state, conduct)
  • ब्रह्म (brahma) - adherence to (brahman), their proper spiritual path (the ultimate reality, sacred knowledge, spiritual pursuit)
  • कथंचित् (kathaṁcit) - somehow (somehow, by any means, with difficulty)
  • (na) - not (not, no)
  • उपपद्यते (upapadyate) - is maintained / achieved (is obtained, comes about, succeeds, is appropriate)
  • अपि (api) - then (implies a consequence) (even, also, too)
  • अन्योन्यम् (anyonyam) - with other men (mutually implies reciprocal action or with others) (mutually, with each other, among themselves)
  • प्रवर्तन्ते (pravartante) - will engage in relations (they act, they proceed, they engage in)
  • (na) - not (not, no)
  • हि (hi) - certainly, for (indeed, for, surely)
  • तिष्ठन्ति (tiṣṭhanti) - do not remain faithful (they stand, they remain, they abide)
  • भर्तृषु (bhartṛṣu) - to their husbands (with/among husbands, supporters)

Words meanings and morphology

यदि (yadi) - if (if, in case that)
(indeclinable)
पुंसाम् (puṁsām) - men's (of men, for men)
(noun)
Genitive, masculine, plural of puṃs
puṁs - man, male, person
गतिः (gatiḥ) - path (path, course, destination, state, conduct)
(noun)
Nominative, feminine, singular of gati
gati - going, motion, path, course, fate, refuge, conduct, state
Derived from the root gam (to go) with the suffix -ti.
Root: gam (class 1)
ब्रह्म (brahma) - adherence to (brahman), their proper spiritual path (the ultimate reality, sacred knowledge, spiritual pursuit)
(noun)
Nominative, neuter, singular of brahman
brahman - the Absolute, the ultimate reality, the creative principle, sacred knowledge, spiritual devotion, divine
कथंचित् (kathaṁcit) - somehow (somehow, by any means, with difficulty)
(indeclinable)
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
उपपद्यते (upapadyate) - is maintained / achieved (is obtained, comes about, succeeds, is appropriate)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of upapad
Present Middle Indicative
Derived from the root pad (to go) with prefix upa, 4th conjugation, middle voice, third person singular.
Prefix: upa
Root: pad (class 4)
अपि (api) - then (implies a consequence) (even, also, too)
(indeclinable)
अन्योन्यम् (anyonyam) - with other men (mutually implies reciprocal action or with others) (mutually, with each other, among themselves)
(indeclinable)
Compound type : Avyayībhāva (anya+anya)
  • anya – other, another
    pronoun (masculine)
  • anya – other, another
    pronoun (masculine)
Note: Used adverbially here.
प्रवर्तन्ते (pravartante) - will engage in relations (they act, they proceed, they engage in)
(verb)
3rd person , plural, middle, present (lat) of pravṛt
Present Middle Indicative
Derived from the root vṛt (to turn, to exist) with prefix pra, 1st conjugation, middle voice, third person plural.
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
हि (hi) - certainly, for (indeed, for, surely)
(indeclinable)
तिष्ठन्ति (tiṣṭhanti) - do not remain faithful (they stand, they remain, they abide)
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of sthā
Present Indicative
Derived from the root sthā, 1st conjugation, parasmaipada, third person plural, reduplicated stem.
Root: sthā (class 1)
भर्तृषु (bhartṛṣu) - to their husbands (with/among husbands, supporters)
(noun)
Locative, masculine, plural of bhartṛ
bhartṛ - husband, maintainer, lord, supporter
Agent noun from the root bhṛ (to bear, to support).
Root: bhṛ (class 3)