महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-38, verse-20
याश्च शश्वद्बहुमता रक्ष्यन्ते दयिताः स्त्रियः ।
अपि ताः संप्रसज्जन्ते कुब्जान्धजडवामनैः ॥२०॥
अपि ताः संप्रसज्जन्ते कुब्जान्धजडवामनैः ॥२०॥
20. yāśca śaśvadbahumatā rakṣyante dayitāḥ striyaḥ ,
api tāḥ saṁprasajjante kubjāndhajaḍavāmanaiḥ.
api tāḥ saṁprasajjante kubjāndhajaḍavāmanaiḥ.
20.
yāḥ ca śaśvat bahumatāḥ rakṣyante dayitāḥ striyaḥ
api tāḥ saṃprasajjante kubjāndhajaḍavāmanaiḥ
api tāḥ saṃprasajjante kubjāndhajaḍavāmanaiḥ
20.
śaśvat bahumatāḥ dayitāḥ striyaḥ yāḥ ca rakṣyante,
tāḥ api kubjāndhajaḍavāmanaiḥ saṃprasajjante
tāḥ api kubjāndhajaḍavāmanaiḥ saṃprasajjante
20.
Even those women who are always highly esteemed, beloved, and protected, will attach themselves to hunchbacks, blind men, imbeciles, and dwarfs.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- याः (yāḥ) - who (referring to women) (who, which (feminine plural))
- च (ca) - and (and, also)
- शश्वत् (śaśvat) - always (always, constantly, perpetually)
- बहुमताः (bahumatāḥ) - highly esteemed (highly esteemed, much respected, highly regarded)
- रक्ष्यन्ते (rakṣyante) - are protected (are protected, are guarded)
- दयिताः (dayitāḥ) - beloved (beloved, dear, desired)
- स्त्रियः (striyaḥ) - women
- अपि (api) - even (even, also, too)
- ताः (tāḥ) - they (the women) (they, those (feminine plural))
- संप्रसज्जन्ते (saṁprasajjante) - will attach themselves to (they attach themselves to, they cling to, they are attracted to)
- कुब्जान्धजडवामनैः (kubjāndhajaḍavāmanaiḥ) - by hunchbacks, blind men, imbeciles, and dwarfs
Words meanings and morphology
याः (yāḥ) - who (referring to women) (who, which (feminine plural))
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of yad
yad - who, which, what
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
शश्वत् (śaśvat) - always (always, constantly, perpetually)
(indeclinable)
बहुमताः (bahumatāḥ) - highly esteemed (highly esteemed, much respected, highly regarded)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of bahumata
bahumata - highly esteemed, much respected, highly regarded
Compound type : Karmadhāraya (bahu+mata)
- bahu – much, many, abundant
adjective - mata – thought, opinion, esteemed, respected, considered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root man (to think) with the past passive participle suffix -ta.
Root: man (class 4)
रक्ष्यन्ते (rakṣyante) - are protected (are protected, are guarded)
(verb)
3rd person , plural, passive, present (lat) of rakṣ
Present Passive Indicative
Derived from the root rakṣ, 1st conjugation, passive voice, third person plural.
Root: rakṣ (class 1)
दयिताः (dayitāḥ) - beloved (beloved, dear, desired)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of dayita
dayita - beloved, dear, desired
Past Passive Participle
Derived from the root day (to pity, to be fond of) with the past passive participle suffix -ta.
Root: day (class 1)
स्त्रियः (striyaḥ) - women
(noun)
Nominative, feminine, plural of strī
strī - woman, female
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
ताः (tāḥ) - they (the women) (they, those (feminine plural))
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it, they
संप्रसज्जन्ते (saṁprasajjante) - will attach themselves to (they attach themselves to, they cling to, they are attracted to)
(verb)
3rd person , plural, middle, present (lat) of saṃprasajj
Present Middle Indicative
Derived from the root sañj (to cling to, to attach) with prefixes sam and pra, 1st conjugation, middle voice, third person plural.
Prefixes: sam+pra
Root: sañj (class 1)
कुब्जान्धजडवामनैः (kubjāndhajaḍavāmanaiḥ) - by hunchbacks, blind men, imbeciles, and dwarfs
(noun)
Instrumental, masculine, plural of kubjāndhajaḍavāmana
kubjāndhajaḍavāmana - a combination of hunchbacks, blind men, imbeciles, and dwarfs
Compound type : Dvandva (kubja+andha+jaḍa+vāmana)
- kubja – hunchback, curved, bent
noun (masculine) - andha – blind, a blind person
adjective (masculine) - jaḍa – dull, inert, senseless, imbecile
adjective (masculine) - vāmana – dwarf, short, small
noun (masculine)