महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-38, verse-17
नासां कश्चिदगम्योऽस्ति नासां वयसि संस्थितिः ।
विरूपं रूपवन्तं वा पुमानित्येव भुञ्जते ॥१७॥
विरूपं रूपवन्तं वा पुमानित्येव भुञ्जते ॥१७॥
17. nāsāṁ kaścidagamyo'sti nāsāṁ vayasi saṁsthitiḥ ,
virūpaṁ rūpavantaṁ vā pumānityeva bhuñjate.
virūpaṁ rūpavantaṁ vā pumānityeva bhuñjate.
17.
na āsām kaścit agamyaḥ asti na āsām vayasi saṃsthitiḥ
virūpam rūpavantam vā pumān iti eva bhuñjate
virūpam rūpavantam vā pumān iti eva bhuñjate
17.
āsām kaścit agamyaḥ na asti āsām vayasi saṃsthitiḥ
na virūpam vā rūpavantam pumān iti eva bhuñjate
na virūpam vā rūpavantam pumān iti eva bhuñjate
17.
For these women, no man is inaccessible; for them, there is no fixed restriction regarding age. They enjoy any man, whether ugly or handsome, just because he is a male.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- आसाम् (āsām) - of these (women) (of these (feminine plural))
- कश्चित् (kaścit) - any man (someone, anyone, a certain one)
- अगम्यः (agamyaḥ) - inaccessible or forbidden (to them) (inaccessible, not to be approached, forbidden)
- अस्ति (asti) - is, exists
- न (na) - not, no
- आसाम् (āsām) - for them (these women) (of these (feminine plural))
- वयसि (vayasi) - regarding age (in age, in youth)
- संस्थितिः (saṁsthitiḥ) - a fixed restriction (fixed state, stability, restriction, establishment)
- विरूपम् (virūpam) - (a man who is) ugly (ugly, deformed, unbeautiful)
- रूपवन्तम् (rūpavantam) - (a man who is) handsome (handsome, beautiful, possessing form/beauty)
- वा (vā) - or, either
- पुमान् (pumān) - a man, a male
- इति (iti) - just because it is a (male) (thus, in this manner, so saying)
- एव (eva) - just (because) (only, just, indeed)
- भुञ्जते (bhuñjate) - they enjoy (any man) (they enjoy, they experience, they partake of)
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
आसाम् (āsām) - of these (women) (of these (feminine plural))
(pronoun)
Genitive, feminine, plural of idam
idam - this, these
Note: Refers to 'women' from previous context.
कश्चित् (kaścit) - any man (someone, anyone, a certain one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścit
kaścit - someone, anyone, a certain one
compound of interrogative pronoun kim and suffix cit
Compound type : avyayībhāva (kim+cit)
- kim – who, what, which
pronoun
interrogative pronoun - cit – a certain, some, any (indeclinable suffix)
indeclinable
particle indicating indefiniteness
Note: Indefinite pronoun.
अगम्यः (agamyaḥ) - inaccessible or forbidden (to them) (inaccessible, not to be approached, forbidden)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of agamya
agamya - inaccessible, not to be approached, forbidden, impossible to reach
gerundive (future passive participle)
a + gam + ya (suffix)
Compound type : na-tatpurusha (na+gamya)
- na – not, no
indeclinable
negative particle - gamya – to be gone to, accessible
adjective
Gerundive
root gam + ya (suffix)
Root: gam (class 1)
Note: Adjective modifying 'kaścit'.
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
present active
3rd person singular, parasmaipada
Root: as (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
आसाम् (āsām) - for them (these women) (of these (feminine plural))
(pronoun)
Genitive, feminine, plural of idam
idam - this, these
Note: Refers to 'women' from previous context.
वयसि (vayasi) - regarding age (in age, in youth)
(noun)
Locative, neuter, singular of vayas
vayas - age, youth, vigour, food
Note: Refers to stage of life.
संस्थितिः (saṁsthitiḥ) - a fixed restriction (fixed state, stability, restriction, establishment)
(noun)
Nominative, feminine, singular of saṃsthiti
saṁsthiti - fixed state, stability, firm position, restriction, establishment
saṃ + sthā + kti (suffix)
Compound type : pra-tatpurusha (sam+sthiti)
- sam – together, with, completely
indeclinable
prefix - sthiti – standing, state, condition, position
noun (feminine)
root sthā + kti
Root: sthā (class 1)
Note: Subject of implied 'asti'.
विरूपम् (virūpam) - (a man who is) ugly (ugly, deformed, unbeautiful)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of virūpa
virūpa - ugly, deformed, unbeautiful
vi + rūpa
Compound type : pra-tatpurusha (vi+rūpa)
- vi – asunder, apart, without
indeclinable
prefix - rūpa – form, beauty, appearance
noun (neuter)
Note: Adjective modifying an implied 'man'.
रूपवन्तम् (rūpavantam) - (a man who is) handsome (handsome, beautiful, possessing form/beauty)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rūpavat
rūpavat - handsome, beautiful, possessing form/beauty
rūpa + mat/vat (possessive suffix)
Note: Adjective modifying an implied 'man'.
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
पुमान् (pumān) - a man, a male
(noun)
Nominative, masculine, singular of pums
pums - man, male, human being
Note: Used in the "pumān iti eva" construction.
इति (iti) - just because it is a (male) (thus, in this manner, so saying)
(indeclinable)
Note: Used to explain the preceding statement.
एव (eva) - just (because) (only, just, indeed)
(indeclinable)
भुञ्जते (bhuñjate) - they enjoy (any man) (they enjoy, they experience, they partake of)
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of bhuj
present middle
3rd person plural, ātmanepada
Root: bhuj (class 7)