महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-102, verse-6
मानुष्यस्तत्र सर्वाः स्म क्रियास्तस्य महात्मनः ।
प्रवृत्तास्त्रिदिवे राजन्दिव्याश्चैव सनातनाः ॥६॥
प्रवृत्तास्त्रिदिवे राजन्दिव्याश्चैव सनातनाः ॥६॥
6. mānuṣyastatra sarvāḥ sma kriyāstasya mahātmanaḥ ,
pravṛttāstridive rājandivyāścaiva sanātanāḥ.
pravṛttāstridive rājandivyāścaiva sanātanāḥ.
6.
mānuṣyaḥ tatra sarvāḥ sma kriyāḥ tasya mahātmanaḥ
pravṛttāḥ tridive rājan divyāḥ ca eva sanātanāḥ
pravṛttāḥ tridive rājan divyāḥ ca eva sanātanāḥ
6.
O King, there, all the human activities (kriyā) of that great being (mahātman) were set into motion in the celestial realm (tridiva), as were the eternal divine ones.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मानुष्यः (mānuṣyaḥ) - The activities performed were of a human character. (human, pertaining to man)
- तत्र (tatra) - In the celestial realm. (there, in that place)
- सर्वाः (sarvāḥ) - All kinds of human activities. (all, every, whole)
- स्म (sma) - Indicates that the actions "were set in motion" (past tense). ((particle indicating past tense))
- क्रियाः (kriyāḥ) - The human activities performed by Nahuṣa. (actions, activities, rituals)
- तस्य (tasya) - Referring to Nahuṣa. (his, of him, of that)
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - Referring to Nahuṣa. (of the great soul, of the magnanimous one)
- प्रवृत्ताः (pravṛttāḥ) - The activities were ongoing or established there. (set in motion, started, engaged in, ongoing)
- त्रिदिवे (tridive) - The location where the activities occurred. (in the three heavens, in the celestial realm)
- राजन् (rājan) - Addressed to King Dhṛtarāṣṭra. (O king)
- दिव्याः (divyāḥ) - The divine activities. (divine, celestial)
- च (ca) - Connects the divine activities to the human ones. (and)
- एव (eva) - Emphasizing the nature of the divine activities. (indeed, only, certainly)
- सनातनाः (sanātanāḥ) - The divine activities are inherently eternal. (eternal, perpetual, ancient)
Words meanings and morphology
मानुष्यः (mānuṣyaḥ) - The activities performed were of a human character. (human, pertaining to man)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of mānuṣya
mānuṣya - human, pertaining to man, human being, mankind
Nom. plural feminine, agreeing with kriyāḥ (implied). Derived from manu.
Note: Agrees with sarvāḥ and kriyāḥ.
तत्र (tatra) - In the celestial realm. (there, in that place)
(indeclinable)
Note: Locative adverb.
सर्वाः (sarvāḥ) - All kinds of human activities. (all, every, whole)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Agrees with kriyāḥ.
स्म (sma) - Indicates that the actions "were set in motion" (past tense). ((particle indicating past tense))
(indeclinable)
क्रियाः (kriyāḥ) - The human activities performed by Nahuṣa. (actions, activities, rituals)
(noun)
Nominative, feminine, plural of kriyā
kriyā - action, activity, performance, ritual, rite
From √kṛ 'to do'
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject of the sentence.
तस्य (tasya) - Referring to Nahuṣa. (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Possessive, modifying mahātmanaḥ.
महात्मनः (mahātmanaḥ) - Referring to Nahuṣa. (of the great soul, of the magnanimous one)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great soul, magnanimous, noble-minded, great being
Compound of mahat (great) + ātman (self/soul)
Compound type : karmadhāraya (mahat+ātman)
- mahat – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: Modifies kriyāḥ (activities of the great soul).
प्रवृत्ताः (pravṛttāḥ) - The activities were ongoing or established there. (set in motion, started, engaged in, ongoing)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of pravṛtta
pravṛtta - set in motion, begun, engaged in, current, existing
Past Passive Participle
From √vṛt 'to turn, to be' with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
Note: Predicate adjective for kriyāḥ.
त्रिदिवे (tridive) - The location where the activities occurred. (in the three heavens, in the celestial realm)
(noun)
Locative, masculine, singular of tridiva
tridiva - three heavens, celestial realm, sky
Compound type : bahuvrīhi / dvigu (tri+div)
- tri – three
numeral - div – heaven, sky, day
noun (masculine)
Note: Location of the activities.
राजन् (rājan) - Addressed to King Dhṛtarāṣṭra. (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
दिव्याः (divyāḥ) - The divine activities. (divine, celestial)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of divyā
divyā - divine, celestial, heavenly
Feminine form of divya
Note: Agrees with (implied) kriyāḥ.
च (ca) - Connects the divine activities to the human ones. (and)
(indeclinable)
एव (eva) - Emphasizing the nature of the divine activities. (indeed, only, certainly)
(indeclinable)
सनातनाः (sanātanāḥ) - The divine activities are inherently eternal. (eternal, perpetual, ancient)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of sanātana
sanātana - eternal, perpetual, ancient, everlasting
Note: Agrees with divyāḥ and (implied) kriyāḥ.