Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,102

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-102, verse-3

भीष्म उवाच ।
अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
नहुषं प्रति संवादमगस्त्यस्य भृगोस्तथा ॥३॥
3. bhīṣma uvāca ,
atrāpyudāharantīmamitihāsaṁ purātanam ,
nahuṣaṁ prati saṁvādamagastyasya bhṛgostathā.
3. bhīşmaḥ uvāca atra api udāharanti imam itihāsam
purātanam nahuşam prati saṃvādam agastyasya bhṛgoḥ tathā
3. bhīşmaḥ uvāca atra api purātanam imam itihāsam udāharanti
nahuşam prati agastyasya bhṛgoḥ tathā saṃvādam
3. Bhishma said: 'In this context, they also relate this ancient historical account (itihāsam), the conversation between Agastya and Bhrigu concerning Nahusha.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भीşमः (bhīşmaḥ) - Bhishma (a proper name)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • अत्र (atra) - here, in this matter, in this context
  • अपि (api) - also, even, too
  • उदाहरन्ति (udāharanti) - they cite, they narrate, they relate
  • इमम् (imam) - Modifying 'itihāsam'. (this (masculine singular))
  • इतिहासम् (itihāsam) - historical account, legend, story
  • पुरातनम् (purātanam) - Modifying 'itihāsam'. (ancient, old)
  • नहुşअम् (nahuşam) - Refers to King Nahusha. (Nahusha (proper noun))
  • प्रति (prati) - Concerning Nahusha. (towards, against, concerning, regarding)
  • संवादम् (saṁvādam) - conversation, dialogue, discussion
  • अगस्त्यस्य (agastyasya) - of Agastya (proper noun)
  • भृगोः (bhṛgoḥ) - of Bhrigu (proper noun)
  • तथा (tathā) - Here, used as 'and' to connect the participants of the dialogue. (thus, so, in that manner, and)

Words meanings and morphology

भीşमः (bhīşmaḥ) - Bhishma (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīşma
bhīşma - Bhishma (name of a Kuru warrior), terrible, formidable
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect tense, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
अत्र (atra) - here, in this matter, in this context
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
उदाहरन्ति (udāharanti) - they cite, they narrate, they relate
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of hṛ
present tense, 3rd person plural
Prefixes: ud+ā
Root: hṛ (class 1)
इमम् (imam) - Modifying 'itihāsam'. (this (masculine singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Demonstrative pronoun, functioning adjectivally.
इतिहासम् (itihāsam) - historical account, legend, story
(noun)
Accusative, masculine, singular of itihāsa
itihāsa - history, legend, traditional narrative
पुरातनम् (purātanam) - Modifying 'itihāsam'. (ancient, old)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of purātana
purātana - ancient, old, primordial
derived from purā (formerly) + -tana
नहुşअम् (nahuşam) - Refers to King Nahusha. (Nahusha (proper noun))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of nahuşa
nahuşa - Nahusha (name of an ancient king)
प्रति (prati) - Concerning Nahusha. (towards, against, concerning, regarding)
(indeclinable)
preposition governing accusative
Note: Functions as a postposition with 'nahuşam'.
संवादम् (saṁvādam) - conversation, dialogue, discussion
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃvāda
saṁvāda - dialogue, conversation, agreement
from sam-vad (to speak together)
Prefix: sam
Root: vad (class 1)
अगस्त्यस्य (agastyasya) - of Agastya (proper noun)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of agastya
agastya - Agastya (name of a revered sage)
भृगोः (bhṛgoḥ) - of Bhrigu (proper noun)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhṛgu
bhṛgu - Bhrigu (name of a revered sage)
तथा (tathā) - Here, used as 'and' to connect the participants of the dialogue. (thus, so, in that manner, and)
(indeclinable)