Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,102

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-102, verse-27

तत एनं सुदुर्बुद्धिं धिक्शब्दाभिहतत्विषम् ।
धरण्यां पातयिष्यामि प्रेक्षतस्ते महामुने ॥२७॥
27. tata enaṁ sudurbuddhiṁ dhikśabdābhihatatviṣam ,
dharaṇyāṁ pātayiṣyāmi prekṣataste mahāmune.
27. tataḥ enam sudurbuddhim dhikśabdābhihatatviṣam
dharaṇyām pātayiṣyāmi prekṣataḥ te mahāmune
27. tataḥ mahāmune,
te prekṣataḥ enam sudurbuddhim dhikśabdābhihatatviṣam dharaṇyām pātayiṣyāmi
27. Then, O great sage (mahāmuni), while you watch, I will cast that exceedingly foolish one onto the earth—him whose splendor has been struck down by the curse 'dhik!'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
  • एनम् (enam) - Refers to the current evil-minded Indra. (him, this (accusative))
  • सुदुर्बुद्धिम् (sudurbuddhim) - Refers to the current evil-minded Indra. (exceedingly foolish, very evil-minded)
  • धिक्शब्दाभिहतत्विषम् (dhikśabdābhihatatviṣam) - Refers to the current evil-minded Indra. (whose splendor/power has been struck down by the word "dhik" (curse))
  • धरण्याम् (dharaṇyām) - on the earth, in the world
  • पातयिष्यामि (pātayiṣyāmi) - I will cast down, I will cause to fall
  • प्रेक्षतः (prekṣataḥ) - of one looking on, while looking on
  • ते (te) - to you, of you, for you
  • महामुने (mahāmune) - Refers to a revered sage being addressed. (O great sage!)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
एनम् (enam) - Refers to the current evil-minded Indra. (him, this (accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, he (pronoun)
सुदुर्बुद्धिम् (sudurbuddhim) - Refers to the current evil-minded Indra. (exceedingly foolish, very evil-minded)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sudurbuddhi
sudurbuddhi - exceedingly foolish, very evil-minded, having a very bad intellect
Compound type : bahuvrīhi (su+dur+buddhi)
  • su – very, exceedingly, good
    prefix
  • dur – bad, difficult, ill-
    prefix
  • buddhi – intellect, understanding, discernment
    noun (feminine)
    Root: budh (class 1)
धिक्शब्दाभिहतत्विषम् (dhikśabdābhihatatviṣam) - Refers to the current evil-minded Indra. (whose splendor/power has been struck down by the word "dhik" (curse))
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dhikśabdābhihatatviṣ
dhikśabdābhihatatviṣ - whose luster/power is destroyed by the sound 'dhik'
Compound type : bahuvrīhi (dhikśabda+abhihata+tviṣ)
  • dhikśabda – the word 'dhik' (an interjection of contempt)
    noun (masculine)
  • abhihata – struck, smitten, destroyed
    participle (masculine)
    Past Passive Participle
    From root han with upasarga abhi
    Prefix: abhi
    Root: han (class 2)
  • tviṣ – luster, splendor, power, energy
    noun (feminine)
धरण्याम् (dharaṇyām) - on the earth, in the world
(noun)
Locative, feminine, singular of dharaṇī
dharaṇī - earth, ground
Root: dhṛ (class 1)
पातयिष्यामि (pātayiṣyāmi) - I will cast down, I will cause to fall
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of pat
Future (Causative)
Future tense, 1st person singular, active voice of the causative stem of root pat
Root: pat (class 1)
प्रेक्षतः (prekṣataḥ) - of one looking on, while looking on
(participle)
Genitive, masculine, singular of prekṣat
prekṣat - seeing, observing, looking on
Present Active Participle
From root īkṣ with upasarga pra, present stem prekṣya
Prefix: pra
Root: īkṣ (class 1)
ते (te) - to you, of you, for you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
महामुने (mahāmune) - Refers to a revered sage being addressed. (O great sage!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahāmuni
mahāmuni - great sage, great ascetic
Compound type : karmadhāraya (mahā+muni)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (masculine)
  • muni – sage, ascetic, silent one
    noun (masculine)