Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,87

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-87, verse-32

ते कस्यांचिदवस्थायां शरणं शरणार्थिने ।
राज्ञे दद्युर्यथाकामं तापसाः संशितव्रताः ॥३२॥
32. te kasyāṁcidavasthāyāṁ śaraṇaṁ śaraṇārthine ,
rājñe dadyuryathākāmaṁ tāpasāḥ saṁśitavratāḥ.
32. te kasyāṃcit avasthāyām śaraṇam śaraṇārthine |
rājñe dadyuḥ yathākāmam tāpasāḥ saṃśitavratāḥ
32. te tāpasāḥ saṃśitavratāḥ kasyāṃcit avasthāyām
rājñe śaraṇārthine śaraṇam yathākāmam dadyuḥ
32. These ascetics (tāpasa), who have undertaken strict vows, should, in any given situation, offer refuge to the king when he seeks it, according to his desire.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ते (te) - they, those
  • कस्यांचित् (kasyāṁcit) - in some, in any
  • अवस्थायाम् (avasthāyām) - in a condition, in a situation, in a state
  • शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter, protection
  • शरणार्थिने (śaraṇārthine) - to the one seeking refuge, to the supplicant for protection
  • राज्ञे (rājñe) - to the king
  • दद्युः (dadyuḥ) - they should give
  • यथाकामम् (yathākāmam) - as desired, according to wish
  • तापसाः (tāpasāḥ) - ascetics, hermits
  • संशितव्रताः (saṁśitavratāḥ) - of firm vows, whose vows are strict/resolved

Words meanings and morphology

ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
कस्यांचित् (kasyāṁcit) - in some, in any
(pronoun)
Locative, feminine, singular of kim
kim - what, which, who
with suffix -cit for indefinite
अवस्थायाम् (avasthāyām) - in a condition, in a situation, in a state
(noun)
Locative, feminine, singular of avasthā
avasthā - state, condition, situation, stage
Prefix: ava
Root: sthā (class 1)
शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter, protection
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection, asylum
Root: śṛ (class 1)
शरणार्थिने (śaraṇārthine) - to the one seeking refuge, to the supplicant for protection
(noun)
Dative, masculine, singular of śaraṇārthin
śaraṇārthin - seeking refuge/shelter, a supplicant
Compound type : tatpuruṣa (śaraṇa+arthin)
  • śaraṇa – refuge, shelter, protection
    noun (neuter)
    Root: śṛ (class 1)
  • arthin – seeker, petitioner, desirous of
    adjective (masculine)
    Root: arth (class 1)
राज्ञे (rājñe) - to the king
(noun)
Dative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince
Root: rāj (class 1)
दद्युः (dadyuḥ) - they should give
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhiliṅ) of dā
Root: dā (class 3)
यथाकामम् (yathākāmam) - as desired, according to wish
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+kāma)
  • yathā – as, just as
    indeclinable
  • kāma – desire, wish, love
    noun (masculine)
    Root: kam (class 1)
तापसाः (tāpasāḥ) - ascetics, hermits
(noun)
Nominative, masculine, plural of tāpasa
tāpasa - ascetic, hermit, one who performs austerities (tapas)
Derived from tapas (asceticism)
संशितव्रताः (saṁśitavratāḥ) - of firm vows, whose vows are strict/resolved
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃśitavrata
saṁśitavrata - one whose vows are firm/resolved
Compound type : bahuvrīhi (saṃśita+vrata)
  • saṃśita – sharpened, firm, resolute, resolved
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    Derived from root śo (to sharpen) with prefix sam-
    Prefix: sam
    Root: śo (class 4)
  • vrata – vow, religious observance, sacred duty
    noun (neuter)