महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-35, verse-26
नावर्तते व्रतं स्वप्ने शुक्रमोक्षे कथंचन ।
आज्यहोमः समिद्धेऽग्नौ प्रायश्चित्तं विधीयते ॥२६॥
आज्यहोमः समिद्धेऽग्नौ प्रायश्चित्तं विधीयते ॥२६॥
26. nāvartate vrataṁ svapne śukramokṣe kathaṁcana ,
ājyahomaḥ samiddhe'gnau prāyaścittaṁ vidhīyate.
ājyahomaḥ samiddhe'gnau prāyaścittaṁ vidhīyate.
26.
na āvartate vratam svapne śukramokṣe kathaṃcana
ājyahomaḥ samiddhe agnau prāyaścittam vidhīyate
ājyahomaḥ samiddhe agnau prāyaścittam vidhīyate
26.
vratam na āvartate svapne śukramokṣe kathaṃcana
ājyahomaḥ samiddhe agnau prāyaścittam vidhīyate
ājyahomaḥ samiddhe agnau prāyaścittam vidhīyate
26.
A vow (vrata) is not violated by any seminal emission (śukra-mokṣa) occurring in a dream. An oblation of ghee (ājya) into a blazing fire is prescribed as an expiation (prāyaścitta).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- आवर्तते (āvartate) - is violated, is broken (a vow) (returns, turns back, is violated, breaks)
- व्रतम् (vratam) - vow, sacred observance, religious practice
- स्वप्ने (svapne) - in a dream, during sleep
- शुक्रमोक्षे (śukramokṣe) - in seminal emission
- कथंचन (kathaṁcana) - in any way, by any means, whatsoever
- आज्यहोमः (ājyahomaḥ) - oblation of ghee, sacrifice of ghee
- समिद्धे (samiddhe) - in a blazing, ignited, kindled (fire)
- अग्नौ (agnau) - in the fire, into the fire
- प्रायश्चित्तम् (prāyaścittam) - expiation, atonement, penance
- विधीयते (vidhīyate) - is prescribed, is ordained, is performed
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle.
आवर्तते (āvartate) - is violated, is broken (a vow) (returns, turns back, is violated, breaks)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of āvṛt
Present Tense, Middle Voice (ātmanepada)
3rd person singular, present indicative, middle voice. Formed with prefix `ā` and root `vṛt`.
Prefix: ā
Root: vṛt (class 1)
व्रतम् (vratam) - vow, sacred observance, religious practice
(noun)
Nominative, neuter, singular of vrata
vrata - vow, sacred observance, religious practice, rule
Root: vṛ
स्वप्ने (svapne) - in a dream, during sleep
(noun)
Locative, masculine, singular of svapna
svapna - sleep, dream
Root: svap (class 2)
शुक्रमोक्षे (śukramokṣe) - in seminal emission
(noun)
Locative, masculine, singular of śukramokṣa
śukramokṣa - emission of semen
Compound type : tatpurusha (śukra+mokṣa)
- śukra – semen, seed, bright, white
noun (neuter) - mokṣa – liberation, release, freedom, emission
noun (masculine)
From root `muc` (to release) with suffix `-sa`.
Root: muc (class 6)
कथंचन (kathaṁcana) - in any way, by any means, whatsoever
(indeclinable)
Formed from `katham` (how) + `cana` (indefinite particle).
आज्यहोमः (ājyahomaḥ) - oblation of ghee, sacrifice of ghee
(noun)
Nominative, masculine, singular of ājyahoma
ājyahoma - oblation of clarified butter, ghee offering
Compound type : tatpurusha (ājya+homa)
- ājya – ghee, clarified butter
noun (neuter)
From `aj` (to drive, propel) or `an` (to anoint). - homa – oblation, sacrifice, offering to fire
noun (masculine)
From root `hu` (to sacrifice, offer).
Root: hu (class 3)
समिद्धे (samiddhe) - in a blazing, ignited, kindled (fire)
(adjective)
Locative, masculine, singular of samiddha
samiddha - kindled, blazing, ignited, prosperous
Past Passive Participle
Formed from root `indh` (to kindle, inflame) with prefix `sam` and suffix `kta`.
Prefix: sam
Root: indh (class 7)
Note: Agrees with `agnau`.
अग्नौ (agnau) - in the fire, into the fire
(noun)
Locative, masculine, singular of agni
agni - fire, god of fire
Root: ag
प्रायश्चित्तम् (prāyaścittam) - expiation, atonement, penance
(noun)
Nominative, neuter, singular of prāyaścitta
prāyaścitta - expiation, atonement, penance
Compound type : tatpurusha (prāyas+citta)
- prāyas – intention, desire, death, penance (originally 'foremost, chief')
noun (neuter) - citta – thought, mind, understanding, intention
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root `cit` (to perceive, understand) with `kta` suffix.
Root: cit (class 10)
विधीयते (vidhīyate) - is prescribed, is ordained, is performed
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of vidhā
Present Tense, Passive Voice
3rd person singular, present indicative, passive voice. From root `dhā` (to place, put) with prefix `vi`.
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)