Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,319

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-319, verse-20

ततः समतिचक्राम मलयं नाम पर्वतम् ।
उर्वशी पूर्वचित्तिश्च यं नित्यमुपसेवते ।
ते स्म ब्रह्मर्षिपुत्रस्य विस्मयं ययतुः परम् ॥२०॥
20. tataḥ samaticakrāma malayaṁ nāma parvatam ,
urvaśī pūrvacittiśca yaṁ nityamupasevate ,
te sma brahmarṣiputrasya vismayaṁ yayatuḥ param.
20. tataḥ samaticakrāma malayam nāma
parvatam urvaśī pūrvacittiḥ ca yam
nityam upasevate te sma
brahmarṣiputrasya vismayam yayatuḥ param
20. tataḥ malayam nāma parvatam
samaticakrāma yam urvaśī pūrvacittiḥ ca
nityam upasevate te sma
brahmarṣiputrasya param vismayam yayatuḥ
20. Then he completely crossed over the mountain named Malaya, which Urvaśī and Pūrvacitti always frequent. They (Urvaśī and Pūrvacitti) were greatly astonished by the son of the brahmin sage.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then (from there, then, therefore)
  • समतिचक्राम (samaticakrāma) - he completely crossed over (he crossed over, he passed completely)
  • मलयम् (malayam) - the mountain named Malaya (Malaya (mountain))
  • नाम (nāma) - named (name, by name, indeed)
  • पर्वतम् (parvatam) - mountain
  • उर्वशी (urvaśī) - Urvaśī (Urvaśī (an Apsara))
  • पूर्वचित्तिः (pūrvacittiḥ) - Pūrvacitti (Pūrvacitti (an Apsara))
  • (ca) - and (and, also)
  • यम् (yam) - which (referring to the mountain) (whom (masculine singular accusative))
  • नित्यम् (nityam) - always (constantly, always, perpetually)
  • उपसेवते (upasevate) - they frequent (they attend, they frequent, they serve)
  • ते (te) - they (referring to Urvaśī and Pūrvacitti) (they (masculine/feminine nominative dual/plural))
  • स्म (sma) - (indicating past tense) (particle indicating past tense with present verb)
  • ब्रह्मर्षिपुत्रस्य (brahmarṣiputrasya) - of the son of the brahmin sage (of the son of a brahmin sage)
  • विस्मयम् (vismayam) - astonishment (astonishment, wonder)
  • ययतुः (yayatuḥ) - they attained (astonishment) (they went, they attained)
  • परम् (param) - greatly (supreme, highest, excellent, greatly)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then (from there, then, therefore)
(indeclinable)
Suffixed with -tas to pronominal base 'tad'
समतिचक्राम (samaticakrāma) - he completely crossed over (he crossed over, he passed completely)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of samaticakrāma
Perfect active third singular
root kram with prefixes sam-ati
Prefixes: sam+ati
Root: kram (class 1)
Note: From root kram (to step, go) with prefixes sam- (together, completely) and ati- (beyond, over).
मलयम् (malayam) - the mountain named Malaya (Malaya (mountain))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of malaya
malaya - Malaya (a mountain range in South India)
Note: Object of samaticakrāma.
नाम (nāma) - named (name, by name, indeed)
(indeclinable)
Used adverbially to mean 'by name' or 'called'
पर्वतम् (parvatam) - mountain
(noun)
Accusative, masculine, singular of parvata
parvata - mountain
Note: Object of samaticakrāma.
उर्वशी (urvaśī) - Urvaśī (Urvaśī (an Apsara))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of urvaśī
urvaśī - Urvaśī (name of a celestial nymph/Apsara)
Note: Subject.
पूर्वचित्तिः (pūrvacittiḥ) - Pūrvacitti (Pūrvacitti (an Apsara))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of pūrvacitti
pūrvacitti - Pūrvacitti (name of a celestial nymph/Apsara)
Note: Subject, co-occurring with Urvaśī.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects Urvaśī and Pūrvacitti.
यम् (yam) - which (referring to the mountain) (whom (masculine singular accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - which, what
Note: Refers to 'parvatam'.
नित्यम् (nityam) - always (constantly, always, perpetually)
(indeclinable)
Adverbial use of neuter accusative singular
Note: Modifies 'upasevate'.
उपसेवते (upasevate) - they frequent (they attend, they frequent, they serve)
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of upasevate
Present active third plural
Root sev with prefix upa-
Prefix: upa
Root: sev (class 1)
Note: The subject is Urvaśī and Pūrvacitti.
ते (te) - they (referring to Urvaśī and Pūrvacitti) (they (masculine/feminine nominative dual/plural))
(pronoun)
Nominative, feminine, dual of tad
tad - that, those
Note: Refers to Urvaśī and Pūrvacitti.
स्म (sma) - (indicating past tense) (particle indicating past tense with present verb)
(indeclinable)
Note: Creates a past tense sense for yayatuḥ (even though yayatuḥ is perfect).
ब्रह्मर्षिपुत्रस्य (brahmarṣiputrasya) - of the son of the brahmin sage (of the son of a brahmin sage)
(noun)
Genitive, masculine, singular of brahmarṣiputra
brahmarṣiputra - son of a brahmin sage
Compound type : tatpuruṣa (brahmarṣi+putra)
  • brahmarṣi – brahmin sage, a sage who is also a Brahmin
    noun (masculine)
  • putra – son
    noun (masculine)
Note: Possessive, referring to the source of astonishment.
विस्मयम् (vismayam) - astonishment (astonishment, wonder)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vismaya
vismaya - astonishment, wonder, surprise
Derived from prefix vi- and root smi (to smile, wonder)
Prefix: vi
Root: smi (class 1)
Note: Object of yayatuḥ.
ययतुः (yayatuḥ) - they attained (astonishment) (they went, they attained)
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (lit) of yā
Perfect active third dual
Reduplicated root 'yā' (to go) in perfect tense.
Root: yā (class 2)
Note: The subjects are Urvaśī and Pūrvacitti (implied by 'te').
परम् (param) - greatly (supreme, highest, excellent, greatly)
(indeclinable)
Adverbial use of neuter accusative singular
Note: Modifies 'vismayam'.