महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-24, verse-5
सोऽभिगम्याश्रमं भ्रातुः शङ्खस्य लिखितस्तदा ।
फलानि शातयामास सम्यक्परिणतान्युत ॥५॥
फलानि शातयामास सम्यक्परिणतान्युत ॥५॥
5. so'bhigamyāśramaṁ bhrātuḥ śaṅkhasya likhitastadā ,
phalāni śātayāmāsa samyakpariṇatānyuta.
phalāni śātayāmāsa samyakpariṇatānyuta.
5.
saḥ abhigamya āśramam bhrātuḥ śaṅkhasya likhitaḥ
tadā phalāni śātayāmāsa samyak pariṇatāni uta
tadā phalāni śātayāmāsa samyak pariṇatāni uta
5.
saḥ likhitaḥ tadā bhrātuḥ śaṅkhasya āśramam
abhigamya samyak pariṇatāni phalāni śātayāmāsa uta
abhigamya samyak pariṇatāni phalāni śātayāmāsa uta
5.
Then, Likita, having approached the hermitage of his brother Shankha, plucked the fruits that were fully ripe.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (Likita) (he)
- अभिगम्य (abhigamya) - having approached (having approached, having gone to)
- आश्रमम् (āśramam) - hermitage (hermitage, retreat)
- भ्रातुः (bhrātuḥ) - of his brother (of the brother)
- शङ्खस्य (śaṅkhasya) - of Shankha (Likita's brother) (of Shankha)
- लिखितः (likhitaḥ) - Likita (the subject of the sentence) (Likita (a proper name))
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- फलानि (phalāni) - fruits
- शातयामास (śātayāmāsa) - plucked (caused to fall from the tree) (caused to fall, plucked)
- सम्यक् (samyak) - fully (ripe) (properly, completely, fully, rightly)
- परिणतानि (pariṇatāni) - fully ripened (fully ripened, matured, transformed)
- उत (uta) - (expletive, emphasizes the statement) (and, or, moreover, indeed)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (Likita) (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अभिगम्य (abhigamya) - having approached (having approached, having gone to)
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
From root gam- 'to go' with prefixes abhi- and -ya suffix
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
आश्रमम् (āśramam) - hermitage (hermitage, retreat)
(noun)
Accusative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, monastic retreat; a stage of life
From śram- 'to toil, exert' with prefix ā-
Prefix: ā
Root: śram (class 4)
भ्रातुः (bhrātuḥ) - of his brother (of the brother)
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
शङ्खस्य (śaṅkhasya) - of Shankha (Likita's brother) (of Shankha)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śaṅkha
śaṅkha - conch-shell; a proper name 'Shankha'
लिखितः (likhitaḥ) - Likita (the subject of the sentence) (Likita (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of likhita
likhita - written, depicted; proper name 'Likita'
Past Passive Participle of likh- 'to write', used as a proper name
Root: likh (class 6)
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
From pronominal base tad- 'that'
फलानि (phalāni) - fruits
(noun)
Accusative, neuter, plural of phala
phala - fruit, result, reward
शातयामास (śātayāmāsa) - plucked (caused to fall from the tree) (caused to fall, plucked)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of śātaya
Periphrastic Perfect
From causative root śat- with perfect auxiliary āmāsa. Third person singular perfect active.
Root: śat (class 10)
सम्यक् (samyak) - fully (ripe) (properly, completely, fully, rightly)
(indeclinable)
Note: Adverb modifying pariṇatāni.
परिणतानि (pariṇatāni) - fully ripened (fully ripened, matured, transformed)
(adjective)
Accusative, neuter, plural of pariṇata
pariṇata - fully ripened, matured, transformed
Past Passive Participle
From root nam- 'to bend, to turn' with prefix pari- 'around, completely'
Prefix: pari
Root: nam (class 1)
Note: Qualifies phalāni.
उत (uta) - (expletive, emphasizes the statement) (and, or, moreover, indeed)
(indeclinable)
Note: Expletive.