महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-24, verse-12
सुद्युम्नस्त्वन्तपालेभ्यः श्रुत्वा लिखितमागतम् ।
अभ्यगच्छत्सहामात्यः पद्भ्यामेव नरेश्वरः ॥१२॥
अभ्यगच्छत्सहामात्यः पद्भ्यामेव नरेश्वरः ॥१२॥
12. sudyumnastvantapālebhyaḥ śrutvā likhitamāgatam ,
abhyagacchatsahāmātyaḥ padbhyāmeva nareśvaraḥ.
abhyagacchatsahāmātyaḥ padbhyāmeva nareśvaraḥ.
12.
sudyumnaḥ tu antapālebhyaḥ śrutvā likhitam āgatam
abhyagacchat saha-āmātyaḥ padbhyām eva nara-īśvaraḥ
abhyagacchat saha-āmātyaḥ padbhyām eva nara-īśvaraḥ
12.
sudyumnaḥ nara-īśvaraḥ tu antapālebhyaḥ āgatam
likhitam śrutvā saha-āmātyaḥ padbhyām eva abhyagacchat
likhitam śrutvā saha-āmātyaḥ padbhyām eva abhyagacchat
12.
But King Sudyumna, having heard the message that had arrived from the border guards, went forth with his ministers on foot.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुद्युम्नः (sudyumnaḥ) - King Sudyumna (Sudyumna (a proper name))
- तु (tu) - but (but, indeed, yet)
- अन्तपालेभ्यः (antapālebhyaḥ) - from the border guards (from the border guards, to the border guards)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- लिखितम् (likhitam) - message (written (thing), letter, message)
- आगतम् (āgatam) - that had arrived (arrived, come; that which has arrived)
- अभ्यगच्छत् (abhyagacchat) - went forth (he went towards, he approached)
- सह-आमात्यः (saha-āmātyaḥ) - with his ministers (with ministers, accompanied by ministers)
- पद्भ्याम् (padbhyām) - on foot (by feet, with feet)
- एव (eva) - (emphasis, implying 'only on foot') (only, indeed, just)
- नर-ईश्वरः (nara-īśvaraḥ) - King (lord of men, king)
Words meanings and morphology
सुद्युम्नः (sudyumnaḥ) - King Sudyumna (Sudyumna (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sudyumna
sudyumna - Sudyumna (a name)
तु (tu) - but (but, indeed, yet)
(indeclinable)
Note: Particle
अन्तपालेभ्यः (antapālebhyaḥ) - from the border guards (from the border guards, to the border guards)
(noun)
Ablative, masculine, plural of antapāla
antapāla - border guard, frontier guardian
Compound type : tatpuruṣa (anta+pāla)
- anta – end, boundary, frontier
noun (masculine) - pāla – protector, guard
noun (masculine)
Root: pāl (class 1)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive
Derived from root śru (to hear) with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
Note: Absolutivum
लिखितम् (likhitam) - message (written (thing), letter, message)
(past passive participle)
Note: Accusative of a verbal noun formed from PPP.
आगतम् (āgatam) - that had arrived (arrived, come; that which has arrived)
(past passive participle)
Note: Modifies likhitam.
अभ्यगच्छत् (abhyagacchat) - went forth (he went towards, he approached)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of abhigam
Imperfect
Third person, singular, active voice, imperfect tense
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
सह-आमात्यः (saha-āmātyaḥ) - with his ministers (with ministers, accompanied by ministers)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahāmātya
sahāmātya - accompanied by ministers
Compound type : bahuvrīhi (saha+amātya)
- saha – with, together
indeclinable - amātya – minister, cabinet member
noun (masculine)
Note: Modifies Sudyumna.
पद्भ्याम् (padbhyām) - on foot (by feet, with feet)
(noun)
Instrumental, masculine, dual of pad
pad - foot
Note: Refers to both feet.
एव (eva) - (emphasis, implying 'only on foot') (only, indeed, just)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle
नर-ईश्वरः (nara-īśvaraḥ) - King (lord of men, king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nareśvara
nareśvara - lord of men, king
Compound type : tatpuruṣa (nara+īśvara)
- nara – man, human being
noun (masculine) - īśvara – lord, master, ruler, god
noun (masculine)
Note: Appositive to Sudyumna.