महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-24, verse-10
अदत्तादानमेवेदं कृतं पार्थिवसत्तम ।
स्तेनं मां त्वं विदित्वा च स्वधर्ममनुपालय ।
शीघ्रं धारय चौरस्य मम दण्डं नराधिप ॥१०॥
स्तेनं मां त्वं विदित्वा च स्वधर्ममनुपालय ।
शीघ्रं धारय चौरस्य मम दण्डं नराधिप ॥१०॥
10. adattādānamevedaṁ kṛtaṁ pārthivasattama ,
stenaṁ māṁ tvaṁ viditvā ca svadharmamanupālaya ,
śīghraṁ dhāraya caurasya mama daṇḍaṁ narādhipa.
stenaṁ māṁ tvaṁ viditvā ca svadharmamanupālaya ,
śīghraṁ dhāraya caurasya mama daṇḍaṁ narādhipa.
10.
adattādānam eva idam kṛtam
pārthivasattama stenam mām tvam viditvā ca
svadharmam anupālaya śīghram
dhāraya caurasyam mama daṇḍam narādhipa
pārthivasattama stenam mām tvam viditvā ca
svadharmam anupālaya śīghram
dhāraya caurasyam mama daṇḍam narādhipa
10.
he pārthivasattama,
idam eva adattādānam kṛtam.
tvam ca mām stenam viditvā svadharmam anupālaya.
he narādhipa,
caurasyam daṇḍam mama śīghram dhāraya.
idam eva adattādānam kṛtam.
tvam ca mām stenam viditvā svadharmam anupālaya.
he narādhipa,
caurasyam daṇḍam mama śīghram dhāraya.
10.
This, indeed, is an act of taking what was not given, O best of kings! Knowing me to be a thief, you must uphold your own natural law (dharma). O ruler of men, quickly inflict the punishment due to a thief upon me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अदत्तादानम् (adattādānam) - an act of taking what was not given (taking what is not given, theft)
- एव (eva) - indeed (indeed, only, very)
- इदम् (idam) - this (act) (this)
- कृतम् (kṛtam) - is committed (done, made, performed)
- पार्थिवसत्तम (pārthivasattama) - O best of kings! (best of kings)
- स्तेनम् (stenam) - a thief (thief, robber)
- माम् (mām) - me
- त्वम् (tvam) - you
- विदित्वा (viditvā) - knowing (having known, knowing)
- च (ca) - and (and, also)
- स्वधर्मम् (svadharmam) - your own natural law (dharma) (one's own natural law (dharma), one's own duty)
- अनुपालय (anupālaya) - uphold (uphold, protect, follow)
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly (quickly, swiftly, soon)
- धारय (dhāraya) - inflict (hold, bear, inflict (imperative))
- चौरस्यम् (caurasyam) - due to a thief (of a thief)
- मम (mama) - upon me (my, to me)
- दण्डम् (daṇḍam) - the punishment (punishment, stick, rod)
- नराधिप (narādhipa) - O ruler of men! (ruler of men, king)
Words meanings and morphology
अदत्तादानम् (adattādānam) - an act of taking what was not given (taking what is not given, theft)
(noun)
Nominative, neuter, singular of adattādāna
adattādāna - taking what is not given, theft
Compound of 'adatta' (not given) and 'ādāna' (taking).
Compound type : tatpuruṣa (adatta+ādāna)
- adatta – not given, ungranted
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Negative particle 'a' + PPP of 'dā' (to give).
Root: dā (class 3) - ādāna – taking, seizing, receiving
noun (neuter)
From 'ā-dā' (to take).
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
Note: Subject of the sentence.
एव (eva) - indeed (indeed, only, very)
(indeclinable)
इदम् (idam) - this (act) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to 'adattādānam'.
कृतम् (kṛtam) - is committed (done, made, performed)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
Derived from root 'kṛ' (to do, make) with passive participle suffix -ta.
Root: kṛ (class 8)
पार्थिवसत्तम (pārthivasattama) - O best of kings! (best of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pārthivasattama
pārthivasattama - best among kings, chief of rulers
Compound of 'pārthiva' (king) and 'sattama' (best).
Compound type : tatpuruṣa (pārthiva+sattama)
- pārthiva – king, earthly, royal
noun (masculine)
Derived from 'pṛthivī' (earth). - sattama – best, excellent, most eminent
adjective (masculine)
Superlative of 'sat' (good, existing).
Note: Addressed to the king (Sudyumna).
स्तेनम् (stenam) - a thief (thief, robber)
(noun)
Accusative, masculine, singular of stena
stena - thief, robber
Note: Predicate accusative to 'mām'.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
Note: Object of 'viditvā'.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Note: Subject of 'anupālaya' and 'viditvā'.
विदित्वा (viditvā) - knowing (having known, knowing)
(indeclinable)
absolutive
Absolutive (gerund) form from root 'vid' (to know) with suffix -tvā.
Root: vid (class 2)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
स्वधर्मम् (svadharmam) - your own natural law (dharma) (one's own natural law (dharma), one's own duty)
(noun)
Accusative, masculine, singular of svadharma
svadharma - one's own natural law (dharma), one's own duty, personal constitution
Compound of 'sva' (own) and 'dharma' (duty, law, constitution).
Compound type : tatpuruṣa (sva+dharma)
- sva – own, self
pronoun - dharma – natural law, constitution, duty, righteousness (dharma)
noun (masculine)
From root 'dhṛ' (to uphold, sustain).
Root: dhṛ (class 1)
Note: Object of 'anupālaya'.
अनुपालय (anupālaya) - uphold (uphold, protect, follow)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of anupāl
Derived from root 'pāl' (to protect) with prefix 'anu'.
Prefix: anu
Root: pāl (class 10)
Note: Second person singular imperative.
शीघ्रम् (śīghram) - quickly (quickly, swiftly, soon)
(indeclinable)
Note: Modifies 'dhāraya'.
धारय (dhāraya) - inflict (hold, bear, inflict (imperative))
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dhāray
Causative stem from root 'dhṛ' (to bear, hold), second conjugation (dhātupāṭha class 10).
Root: dhṛ (class 10)
Note: Second person singular imperative.
चौरस्यम् (caurasyam) - due to a thief (of a thief)
(noun)
Genitive, masculine, singular of caura
caura - thief, robber
Note: Possessive, 'of the thief'.
मम (mama) - upon me (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Note: Possessive, here indicating the recipient of the punishment.
दण्डम् (daṇḍam) - the punishment (punishment, stick, rod)
(noun)
Accusative, masculine, singular of daṇḍa
daṇḍa - stick, staff, punishment, fine, authority
Note: Object of 'dhāraya'.
नराधिप (narādhipa) - O ruler of men! (ruler of men, king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - ruler of men, king
Compound of 'nara' (man) and 'adhipa' (ruler).
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
- nara – man, person
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, master
noun (masculine)
Note: Addressed to the king (Sudyumna).