महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-24, verse-2
व्यास उवाच ।
अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
शङ्खश्च लिखितश्चास्तां भ्रातरौ संयतव्रतौ ॥२॥
अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
शङ्खश्च लिखितश्चास्तां भ्रातरौ संयतव्रतौ ॥२॥
2. vyāsa uvāca ,
atrāpyudāharantīmamitihāsaṁ purātanam ,
śaṅkhaśca likhitaścāstāṁ bhrātarau saṁyatavratau.
atrāpyudāharantīmamitihāsaṁ purātanam ,
śaṅkhaśca likhitaścāstāṁ bhrātarau saṁyatavratau.
2.
vyāsaḥ uvāca atra api udāharanti imam itihāsam purātanam
śaṅkhaḥ ca likhitaḥ ca āstām bhrātarau saṃyatavratau
śaṅkhaḥ ca likhitaḥ ca āstām bhrātarau saṃyatavratau
2.
vyāsaḥ uvāca atra api imam purātanam itihāsam udāharanti
śaṅkhaḥ ca likhitaḥ ca saṃyatavratau bhrātarau āstām
śaṅkhaḥ ca likhitaḥ ca saṃyatavratau bhrātarau āstām
2.
Vyāsa said: "Here, they also relate this ancient narrative (itihāsa): Śaṅkha and Likhita were two brothers who observed strict vows (saṃyatavrata)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- व्यासः (vyāsaḥ) - Vyāsa
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अत्र (atra) - here, in this context
- अपि (api) - also, even
- उदाहरन्ति (udāharanti) - they cite, they relate, they mention
- इमम् (imam) - this
- इतिहासम् (itihāsam) - ancient narrative (itihāsa) (narrative, history, legend)
- पुरातनम् (purātanam) - ancient, old
- शङ्खः (śaṅkhaḥ) - Śaṅkha
- च (ca) - and
- लिखितः (likhitaḥ) - Likhita
- च (ca) - and
- आस्ताम् (āstām) - they two were
- भ्रातरौ (bhrātarau) - two brothers
- संयतव्रतौ (saṁyatavratau) - observing strict vows, of controlled discipline
Words meanings and morphology
व्यासः (vyāsaḥ) - Vyāsa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vyāsa
vyāsa - Vyāsa (a revered sage, compiler of the Vedas and author of the Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense
root vac, perfect tense, parasmaipada
Root: vac (class 2)
अत्र (atra) - here, in this context
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
उदाहरन्ति (udāharanti) - they cite, they relate, they mention
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of udāhṛ
present tense
root hṛ with prefixes ud-ā, 1st conjugation, present tense, parasmaipada
Prefixes: ud+ā
Root: hṛ (class 1)
इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
इतिहासम् (itihāsam) - ancient narrative (itihāsa) (narrative, history, legend)
(noun)
Accusative, masculine, singular of itihāsa
itihāsa - history, legend, tradition, narrative (itihāsa)
from 'iti ha āsa' - 'thus it was'
पुरातनम् (purātanam) - ancient, old
(adjective)
Accusative, masculine, singular of purātana
purātana - ancient, old, former, primeval
derived from purā (formerly)
शङ्खः (śaṅkhaḥ) - Śaṅkha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śaṅkha
śaṅkha - Śaṅkha (a proper name, one of the two brothers)
च (ca) - and
(indeclinable)
लिखितः (likhitaḥ) - Likhita
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of likhita
likhita - Likhita (a proper name, one of the two brothers)
च (ca) - and
(indeclinable)
आस्ताम् (āstām) - they two were
(verb)
3rd person , dual, active, imperfect (luṅ) of as
imperfect tense
root as, 2nd conjugation, imperfect tense, parasmaipada
Root: as (class 2)
भ्रातरौ (bhrātarau) - two brothers
(noun)
Nominative, masculine, dual of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
संयतव्रतौ (saṁyatavratau) - observing strict vows, of controlled discipline
(adjective)
Nominative, masculine, dual of saṃyatavrata
saṁyatavrata - one who has restrained vows, observing strict discipline
Compound type : bahuvrīhi (saṃyata+vrata)
- saṃyata – restrained, controlled, disciplined
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root yam with prefix sam
Prefix: sam
Root: yam (class 1) - vrata – vow, sacred observance, religious duty
noun (neuter)