महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-24, verse-29
एष धर्मः क्षत्रियाणां प्रजानां परिपालनम् ।
उत्पथेऽस्मिन्महाराज मा च शोके मनः कृथाः ॥२९॥
उत्पथेऽस्मिन्महाराज मा च शोके मनः कृथाः ॥२९॥
29. eṣa dharmaḥ kṣatriyāṇāṁ prajānāṁ paripālanam ,
utpathe'sminmahārāja mā ca śoke manaḥ kṛthāḥ.
utpathe'sminmahārāja mā ca śoke manaḥ kṛthāḥ.
29.
eṣaḥ dharmaḥ kṣatriyāṇām prajānām paripālanam
utpathe asmin mahārāja mā ca śoke manaḥ kṛthāḥ
utpathe asmin mahārāja mā ca śoke manaḥ kṛthāḥ
29.
mahārāja eṣaḥ kṣatriyāṇām prajānām paripālanam
dharmaḥ ca mā asmin utpathe śoke manaḥ kṛthāḥ
dharmaḥ ca mā asmin utpathe śoke manaḥ kṛthāḥ
29.
This is the intrinsic nature (dharma) of warriors (kṣatriya) – the protection of their subjects. O great king, do not set your mind on sorrow regarding this path of error.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एषः (eṣaḥ) - this, this one
- धर्मः (dharmaḥ) - the intrinsic nature (dharma) or duty of warriors (duty, righteousness, intrinsic nature, natural law)
- क्षत्रियाणाम् (kṣatriyāṇām) - of kṣatriyas, of warriors
- प्रजानाम् (prajānām) - of subjects, of progeny, of creatures
- परिपालनम् (paripālanam) - protection, safeguarding, rearing
- उत्पथे (utpathe) - on the wrong path, on a bad path
- अस्मिन् (asmin) - on this
- महाराज (mahārāja) - O great king
- मा (mā) - do not (prohibitive particle)
- च (ca) - and, also
- शोके (śoke) - in sorrow, in grief
- मनः (manaḥ) - mind, heart
- कृथाः (kṛthāḥ) - do you place (used in a prohibitive sense with 'mā') (you should do, you should make, you should place)
Words meanings and morphology
एषः (eṣaḥ) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
धर्मः (dharmaḥ) - the intrinsic nature (dharma) or duty of warriors (duty, righteousness, intrinsic nature, natural law)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharma
dharma - duty, righteousness, virtue, natural law, intrinsic nature, religion, constitution, cosmic order
Root: dhṛ
क्षत्रियाणाम् (kṣatriyāṇām) - of kṣatriyas, of warriors
(noun)
Genitive, masculine, plural of kṣatriya
kṣatriya - warrior, member of the warrior class; pertaining to sovereignty
प्रजानाम् (prajānām) - of subjects, of progeny, of creatures
(noun)
Genitive, feminine, plural of prajā
prajā - subjects, people, progeny, creatures, species
Root: jan
परिपालनम् (paripālanam) - protection, safeguarding, rearing
(noun)
Nominative, neuter, singular of paripālana
paripālana - protection, guarding, rearing, nourishing
Prefix: pari
Root: pāl
उत्पथे (utpathe) - on the wrong path, on a bad path
(noun)
Locative, masculine, singular of utpatha
utpatha - wrong road, bad path, dangerous path, path of error
Compound type : prādi tatpuruṣa (ut+patha)
- ut – bad, wrong, out, up
indeclinable - patha – path, road, way
noun (masculine)
अस्मिन् (asmin) - on this
(pronoun)
Locative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārājan
mahārājan - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, large, mighty
adjective (masculine) - rājan – king, sovereign
noun (masculine)
मा (mā) - do not (prohibitive particle)
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
शोके (śoke) - in sorrow, in grief
(noun)
Locative, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, lamentation
मनः (manaḥ) - mind, heart
(noun)
Accusative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, spirit, understanding
कृथाः (kṛthāḥ) - do you place (used in a prohibitive sense with 'mā') (you should do, you should make, you should place)
(verb)
2nd person , singular, middle, aorist injunctive (luṅ) of kṛ
Aorist injunctive (middle voice) form used for prohibition with 'mā'.
Root: kṛ (class 8)