महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-237, verse-25
सर्वाणि भूतानि सुखे रमन्ते सर्वाणि दुःखस्य भृशं त्रसन्ति ।
तेषां भयोत्पादनजातखेदः कुर्यान्न कर्माणि हि श्रद्दधानः ॥२५॥
तेषां भयोत्पादनजातखेदः कुर्यान्न कर्माणि हि श्रद्दधानः ॥२५॥
25. sarvāṇi bhūtāni sukhe ramante; sarvāṇi duḥkhasya bhṛśaṁ trasanti ,
teṣāṁ bhayotpādanajātakhedaḥ; kuryānna karmāṇi hi śraddadhānaḥ.
teṣāṁ bhayotpādanajātakhedaḥ; kuryānna karmāṇi hi śraddadhānaḥ.
25.
sarvāṇi bhūtāni sukhe ramante
sarvāṇi duḥkhasya bhṛśam trasanti
teṣām bhayotpādanajātakhedaḥ
kuryāt na karmāṇi hi śraddadhānaḥ
sarvāṇi duḥkhasya bhṛśam trasanti
teṣām bhayotpādanajātakhedaḥ
kuryāt na karmāṇi hi śraddadhānaḥ
25.
sarvāṇi bhūtāni sukhe ramante
sarvāṇi duḥkhasya bhṛśam trasanti
hi śraddadhānaḥ teṣām
bhayotpādanajātakhedaḥ karmāṇi na kuryāt
sarvāṇi duḥkhasya bhṛśam trasanti
hi śraddadhānaḥ teṣām
bhayotpādanajātakhedaḥ karmāṇi na kuryāt
25.
All beings rejoice in happiness, and all greatly dread suffering. Therefore, a person who has faith (śraddhā), and who feels sorrow at causing fear to these (beings), should certainly not perform (harmful) actions (karma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वाणि (sarvāṇi) - all (living beings) (all, whole, every)
- भूतानि (bhūtāni) - living beings (beings, creatures, elements)
- सुखे (sukhe) - in happiness, in comfort, happily
- रमन्ते (ramante) - they delight, they enjoy, they revel
- सर्वाणि (sarvāṇi) - all (living beings) (all, whole, every)
- दुःखस्य (duḥkhasya) - of suffering, from suffering, of sorrow
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely, very much
- त्रसन्ति (trasanti) - they fear, they tremble, they are terrified
- तेषाम् (teṣām) - of those (beings) (of them, their)
- भयोत्पादनजातखेदः (bhayotpādanajātakhedaḥ) - one whose distress arises from causing fear
- कुर्यात् (kuryāt) - he should perform (he should do, he might do)
- न (na) - not, no
- कर्माणि (karmāṇi) - actions (that cause fear or harm) (actions, deeds, rites (karma))
- हि (hi) - indeed, surely (indeed, for, because, surely)
- श्रद्दधानः (śraddadhānaḥ) - a faithful person, a devotee (having faith, believing, faithful)
Words meanings and morphology
सर्वाणि (sarvāṇi) - all (living beings) (all, whole, every)
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of sarva
sarva - all, every, whole
भूतानि (bhūtāni) - living beings (beings, creatures, elements)
(noun)
Nominative, neuter, plural of bhūta
bhūta - being, creature, element, past
Past Passive Participle
From root 'bhū' (to be, exist). Used here as a noun.
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of 'ramante' and 'trasanti'.
सुखे (sukhe) - in happiness, in comfort, happily
(noun)
Locative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, pleasure, comfort, ease
Note: Indicates the sphere of delight.
रमन्ते (ramante) - they delight, they enjoy, they revel
(verb)
3rd person , plural, middle, present (Laṭ) of ram
Present tense, Ātmanepada (middle voice).
Root: ram (class 1)
सर्वाणि (sarvāṇi) - all (living beings) (all, whole, every)
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of sarva
sarva - all, every, whole
दुःखस्य (duḥkhasya) - of suffering, from suffering, of sorrow
(noun)
Genitive, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, sorrow, pain, misery
Note: Governed by 'trasanti' (fear from something).
भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely, very much
(indeclinable)
Adverbial accusative of the adjective 'bhṛśa'.
Note: Adverb modifying 'trasanti'.
त्रसन्ति (trasanti) - they fear, they tremble, they are terrified
(verb)
3rd person , plural, active, present (Laṭ) of tras
Present tense, Parasmaipada (active voice).
Root: tras (class 1)
तेषाम् (teṣām) - of those (beings) (of them, their)
(pronoun)
Genitive, neuter, plural of tad
tad - that, those
Genitive plural of 'tad'. Refers to 'bhūtāni'.
Note: Possessive, modifying the compound 'bhayotpādanajātakhedaḥ' (distress from causing fear *to them*).
भयोत्पादनजातखेदः (bhayotpādanajātakhedaḥ) - one whose distress arises from causing fear
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhayotpādanajātakheda
bhayotpādanajātakheda - one who has distress arisen from causing fear
Bahuvrīhi compound: 'bhaya' (fear) + 'utpādana' (causing) + 'jāta' (arisen) + 'kheda' (distress)
Compound type : bahuvrīhi (bhaya+utpādana+jāta+kheda)
- bhaya – fear, terror
noun (neuter) - utpādana – causing to arise, producing, generating
noun (neuter)
Causal Agent Noun
From 'ut' + root 'pad' (to go, move), causal form 'pād', + 'ana' suffix.
Prefix: ut
Root: pad (class 4) - jāta – born, arisen, produced
adjective
Past Passive Participle
From root 'jan' (to be born, produced).
Root: jan (class 4) - kheda – distress, sorrow, weariness, fatigue
noun (masculine)
Root: khid (class 6)
कुर्यात् (kuryāt) - he should perform (he should do, he might do)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (Vidhi Liṅ) of kṛ
Optative mood, Parasmaipada (active voice).
Root: kṛ (class 8)
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'kuryāt'.
कर्माणि (karmāṇi) - actions (that cause fear or harm) (actions, deeds, rites (karma))
(noun)
Accusative, neuter, plural of karman
karman - action, deed, work, ritual, destiny (karma)
Root: kṛ (class 8)
Note: Direct object of 'kuryāt'.
हि (hi) - indeed, surely (indeed, for, because, surely)
(indeclinable)
Particle used for emphasis or causation.
श्रद्दधानः (śraddadhānaḥ) - a faithful person, a devotee (having faith, believing, faithful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śraddadhāna
śraddadhāna - having faith, faithful, believing
Present Active Participle (Ātmanepada)
From 'śrad' + root 'dhā' (to place, put), formed as a present participle (ātmanepada).
Prefix: śrad
Root: dhā (class 3)