महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-232, verse-20
एवं परिमितं कालमाचरन्संशितव्रतः ।
आसीनो हि रहस्येको गच्छेदक्षरसात्म्यताम् ॥२०॥
आसीनो हि रहस्येको गच्छेदक्षरसात्म्यताम् ॥२०॥
20. evaṁ parimitaṁ kālamācaransaṁśitavrataḥ ,
āsīno hi rahasyeko gacchedakṣarasātmyatām.
āsīno hi rahasyeko gacchedakṣarasātmyatām.
20.
evam parimitam kālam ācaran saṃśitavrataḥ
āsīnaḥ hi rahasi ekaḥ gacchet akṣarasātmyatām
āsīnaḥ hi rahasi ekaḥ gacchet akṣarasātmyatām
20.
saṃśitavrataḥ evam parimitam kālam ācaran hi
rahasi ekaḥ āsīnaḥ akṣarasātmyatām gacchet
rahasi ekaḥ āsīnaḥ akṣarasātmyatām gacchet
20.
Thus, a person with firm vows, practicing for a limited period, should indeed, by sitting alone in solitude, attain identity with the imperishable (brahman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - in the manner described or implied previously for spiritual practice (thus, in this manner, so)
- परिमितम् (parimitam) - for a limited duration of time (limited, measured, restricted)
- कालम् (kālam) - a specific duration of time dedicated to practice (time, period, season)
- आचरन् (ācaran) - performing spiritual practices or vows (practicing, observing, performing)
- संशितव्रतः (saṁśitavrataḥ) - a spiritual practitioner whose observances (vrata) are resolute and unwavering (one whose vows are firm, having firm vows)
- आसीनः (āsīnaḥ) - sitting in meditation or spiritual practice (sitting, seated)
- हि (hi) - emphasizing the certainty or natural consequence of the action (indeed, surely, because, for)
- रहसि (rahasi) - in a secluded place suitable for meditation or contemplation (in secret, in solitude, privately)
- एकः (ekaḥ) - by oneself, without company, for concentrated practice (one, alone, solitary)
- गच्छेत् (gacchet) - one should attain the state of oneness with the imperishable (one should go, one should attain, one should reach)
- अक्षरसात्म्यताम् (akṣarasātmyatām) - the state of being identified with the supreme, unchanging reality (brahman) (oneness with the imperishable, identity with Brahman)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - in the manner described or implied previously for spiritual practice (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
परिमितम् (parimitam) - for a limited duration of time (limited, measured, restricted)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of parimita
parimita - measured, limited, moderate, restricted
Past Passive Participle
Derived from `pari-` (prefix) + root `mā` (to measure)
Prefix: pari
Root: mā (class 3)
Note: Adjective modifying `kālam`
कालम् (kālam) - a specific duration of time dedicated to practice (time, period, season)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season, destiny
Note: Object of the implied action of practicing/observing
आचरन् (ācaran) - performing spiritual practices or vows (practicing, observing, performing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ācarat
ācarat - practicing, observing, behaving
Present Active Participle
From `ā-` (prefix) + root `car` (to move, to practice)
Prefix: ā
Root: car (class 1)
Note: Modifies the implied subject of `gacchet`
संशितव्रतः (saṁśitavrataḥ) - a spiritual practitioner whose observances (vrata) are resolute and unwavering (one whose vows are firm, having firm vows)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃśitavrata
saṁśitavrata - one whose vows are firm, having firm observances
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (saṃśita+vrata)
- saṃśita – sharpened, firm, resolute, disciplined
adjective
Past Passive Participle
From `saṃ-` (prefix) + root `śo` (to sharpen)
Prefix: sam
Root: śo (class 4) - vrata – vow, sacred observance, religious practice, rule
noun (neuter)
Note: Modifies the implied subject of `gacchet`
आसीनः (āsīnaḥ) - sitting in meditation or spiritual practice (sitting, seated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āsīna
āsīna - sitting, seated, staying, dwelling
Present Active Participle
From root `ās` (to sit)
Root: ās (class 2)
Note: Modifies the implied subject of `gacchet`
हि (hi) - emphasizing the certainty or natural consequence of the action (indeed, surely, because, for)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle
रहसि (rahasi) - in a secluded place suitable for meditation or contemplation (in secret, in solitude, privately)
(noun)
Locative, neuter, singular of rahas
rahas - secret, solitude, privacy, wilderness
Root: rah (class 1)
Note: Indicates place
एकः (ekaḥ) - by oneself, without company, for concentrated practice (one, alone, solitary)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, single, alone, unique
Note: Modifies the implied subject of `gacchet`
गच्छेत् (gacchet) - one should attain the state of oneness with the imperishable (one should go, one should attain, one should reach)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of gam
Root: gam (class 1)
Note: Expresses command or wish
अक्षरसात्म्यताम् (akṣarasātmyatām) - the state of being identified with the supreme, unchanging reality (brahman) (oneness with the imperishable, identity with Brahman)
(noun)
Accusative, feminine, singular of akṣarasātmyatā
akṣarasātmyatā - identity with the imperishable, oneness with Brahman
Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (akṣara+sātmyatā)
- akṣara – imperishable, immutable, indestructible; syllable; Brahman
adjective/noun (neuter)
From `a-` (negation) + root `kṣar` (to perish)
Prefix: a
Root: kṣar (class 1) - sātmyatā – identity, oneness, assimilation, familiarity
noun (feminine)
Derived from `sātmya` (identity, sameness) + `tā` (abstract noun suffix)
Note: Direct object of `gacchet`