महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-232, verse-13
मनसश्चेन्द्रियाणां च कृत्वैकाग्र्यं समाहितः ।
प्राग्रात्रापररात्रेषु धारयेन्मन आत्मना ॥१३॥
प्राग्रात्रापररात्रेषु धारयेन्मन आत्मना ॥१३॥
13. manasaścendriyāṇāṁ ca kṛtvaikāgryaṁ samāhitaḥ ,
prāgrātrāpararātreṣu dhārayenmana ātmanā.
prāgrātrāpararātreṣu dhārayenmana ātmanā.
13.
manasaḥ ca indriyāṇām ca kṛtvā ekāgryam samāhitaḥ
prāk-rātra-apara-rātreṣu dhārayet manaḥ ātmanā
prāk-rātra-apara-rātreṣu dhārayet manaḥ ātmanā
13.
samāhitaḥ (naraḥ),
manasaḥ ca indriyāṇām ca ekāgryam kṛtvā,
prāk-rātra-apara-rātreṣu manaḥ ātmanā dhārayet.
manasaḥ ca indriyāṇām ca ekāgryam kṛtvā,
prāk-rātra-apara-rātreṣu manaḥ ātmanā dhārayet.
13.
Being composed, and having made the mind and the senses one-pointed, one should hold the mind steady by the self (ātman) during the early and latter parts of the night.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मनसः (manasaḥ) - of the mind
- च (ca) - and (and, also)
- इन्द्रियाणाम् (indriyāṇām) - of the senses (of the senses, of the sense organs)
- च (ca) - and (and, also)
- कृत्वा (kṛtvā) - having made (having done, having made, having performed)
- एकाग्र्यम् (ekāgryam) - one-pointedness (one-pointedness, concentration)
- समाहितः (samāhitaḥ) - being composed, concentrated (composed, concentrated, absorbed)
- प्राक्-रात्र-अपर-रात्रेषु (prāk-rātra-apara-rātreṣu) - during the early and latter parts of the night (in the early and latter parts of the night)
- धारयेत् (dhārayet) - should hold steady (one should hold, one should sustain, one should fix)
- मनः (manaḥ) - the mind (the mind, intellect)
- आत्मना (ātmanā) - by the self (ātman) (by the self, by oneself, by the soul)
Words meanings and morphology
मनसः (manasaḥ) - of the mind
(noun)
Genitive, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Used like 'both X and Y'.
इन्द्रियाणाम् (indriyāṇām) - of the senses (of the senses, of the sense organs)
(noun)
Genitive, neuter, plural of indriya
indriya - sense organ, faculty, power
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Used like 'both X and Y'.
कृत्वा (kṛtvā) - having made (having done, having made, having performed)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root kṛ (to do, to make) with suffix -tvā
Root: kṛ (class 8)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
एकाग्र्यम् (ekāgryam) - one-pointedness (one-pointedness, concentration)
(noun)
Accusative, neuter, singular of ekāgrya
ekāgrya - one-pointedness, concentration
Derived from ekāgra (one-pointed)
Note: Object of 'kṛtvā'.
समाहितः (samāhitaḥ) - being composed, concentrated (composed, concentrated, absorbed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samāhita
samāhita - composed, concentrated, placed together
Past Passive Participle
Derived from root dhā (to place) with prefixes sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)
Note: Describes the agent (implied 'he').
प्राक्-रात्र-अपर-रात्रेषु (prāk-rātra-apara-rātreṣu) - during the early and latter parts of the night (in the early and latter parts of the night)
(compound)
Compound type : dvandva (prāk-rātra+apara-rātra)
- prāk – eastern, former, early
indeclinable - rātra – night
noun (neuter) - apara – other, latter, subsequent
adjective (neuter) - rātra – night
noun (neuter)
Note: Refers to the two divisions of the night (first part and last part).
धारयेत् (dhārayet) - should hold steady (one should hold, one should sustain, one should fix)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of dhāray
Optative, causative stem
Derived from root dhṛ (to hold, bear) in the causative stem, then optative 3rd person singular
Root: dhṛ (class 1)
Note: An imperative or prescriptive command.
मनः (manaḥ) - the mind (the mind, intellect)
(noun)
Accusative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought
Note: Object of 'dhārayet'.
आत्मना (ātmanā) - by the self (ātman) (by the self, by oneself, by the soul)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence
Note: Means by one's own self or inner consciousness.