महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-232, verse-18
विधूम इव दीप्तार्चिरादित्य इव दीप्तिमान् ।
वैद्युतोऽग्निरिवाकाशे पश्यत्यात्मानमात्मना ।
सर्वं च तत्र सर्वत्र व्यापकत्वाच्च दृश्यते ॥१८॥
वैद्युतोऽग्निरिवाकाशे पश्यत्यात्मानमात्मना ।
सर्वं च तत्र सर्वत्र व्यापकत्वाच्च दृश्यते ॥१८॥
18. vidhūma iva dīptārcirāditya iva dīptimān ,
vaidyuto'gnirivākāśe paśyatyātmānamātmanā ,
sarvaṁ ca tatra sarvatra vyāpakatvācca dṛśyate.
vaidyuto'gnirivākāśe paśyatyātmānamātmanā ,
sarvaṁ ca tatra sarvatra vyāpakatvācca dṛśyate.
18.
vidhūmaḥ iva dīptārciḥ ādityaḥ iva
dīptimān vaidyutaḥ agniḥ iva ākāśe
paśyati ātmānam ātmanā sarvam ca
tatra sarvatra vyāpakatvāt ca dṛśyate
dīptimān vaidyutaḥ agniḥ iva ākāśe
paśyati ātmānam ātmanā sarvam ca
tatra sarvatra vyāpakatvāt ca dṛśyate
18.
(saḥ) vidhūmaḥ dīptārciḥ iva,
dīptimān ādityaḥ iva,
ākāśe vaidyutaḥ agniḥ iva ātmanā ātmānam paśyati ca tatra sarvam sarvatra vyāpakatvāt ca dṛśyate
dīptimān ādityaḥ iva,
ākāśe vaidyutaḥ agniḥ iva ātmanā ātmānam paśyati ca tatra sarvam sarvatra vyāpakatvāt ca dṛśyate
18.
Like a smokeless fire with a blazing flame, or like the radiant sun, or like lightning-fire (vaidyuta agni) in the sky, one perceives the supreme Self (ātman) through one's own self (ātman). And there, everything is seen everywhere because of its pervasive nature.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विधूमः (vidhūmaḥ) - smokeless, free from smoke
- इव (iva) - like, as, as if
- दीप्तार्चिः (dīptārciḥ) - with a blazing flame, having bright rays
- आदित्यः (ādityaḥ) - the sun, a son of Aditi
- इव (iva) - like, as, as if
- दीप्तिमान् (dīptimān) - radiant, luminous, brilliant
- वैद्युतः (vaidyutaḥ) - lightning-like (fire) (electric, relating to lightning, lightning-born)
- अग्निः (agniḥ) - fire, god of fire
- इव (iva) - like, as, as if
- आकाशे (ākāśe) - in the sky, in space, in ether
- पश्यति (paśyati) - one sees, he sees, perceives
- आत्मानम् (ātmānam) - the supreme Self (the Self, the soul)
- आत्मना (ātmanā) - through one's own self (the individual self) (by the self, by oneself, by the soul)
- सर्वम् (sarvam) - all, everything, whole
- च (ca) - and, also
- तत्र (tatra) - there, in that place
- सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in all places
- व्यापकत्वात् (vyāpakatvāt) - because of pervasiveness, on account of omnipresence
- च (ca) - and, also
- दृश्यते (dṛśyate) - is seen, is perceived, appears
Words meanings and morphology
विधूमः (vidhūmaḥ) - smokeless, free from smoke
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vidhūma
vidhūma - smokeless, free from smoke
Compound type : bahuvrīhi (vi+dhūma)
- vi – without, apart, separation
prefix - dhūma – smoke, vapour
noun (masculine)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
दीप्तार्चिः (dīptārciḥ) - with a blazing flame, having bright rays
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dīptārci
dīptārci - having a blazing flame, with bright rays, shining brightly
Compound type : bahuvrīhi (dīpta+arci)
- dīpta – blazed, shining, radiant, illuminated
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root 'dīp' (to shine, blaze).
Root: dīp (class 4) - arci – flame, ray of light
noun (feminine)
आदित्यः (ādityaḥ) - the sun, a son of Aditi
(noun)
Nominative, masculine, singular of āditya
āditya - the sun, a son of Aditi, a god (esp. of the sun)
From Aditi (mother of gods) with suffix -ya.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
दीप्तिमान् (dīptimān) - radiant, luminous, brilliant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dīptimat
dīptimat - radiant, luminous, brilliant, splendid
From 'dīpti' (splendor) with possessive suffix '-mat'.
वैद्युतः (vaidyutaḥ) - lightning-like (fire) (electric, relating to lightning, lightning-born)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vaidyuta
vaidyuta - electric, relating to lightning, lightning-born, produced by lightning
Derived from 'vidyut' (lightning).
अग्निः (agniḥ) - fire, god of fire
(noun)
Nominative, masculine, singular of agni
agni - fire, god of fire
Root: ag
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
आकाशे (ākāśe) - in the sky, in space, in ether
(noun)
Locative, masculine, singular of ākāśa
ākāśa - sky, space, ether, atmosphere
Root: kāś
पश्यति (paśyati) - one sees, he sees, perceives
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of paśyati
Present indicative
Root 'dṛś' takes 'paśya' stem in present tense.
Root: dṛś (class 1)
आत्मानम् (ātmānam) - the supreme Self (the Self, the soul)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - Self, soul, individual soul, supreme soul, essence, nature
Root: an
आत्मना (ātmanā) - through one's own self (the individual self) (by the self, by oneself, by the soul)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ātman
ātman - Self, soul, individual soul, supreme soul, essence, nature
Root: an
सर्वम् (sarvam) - all, everything, whole
(pronoun)
neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in all places
(indeclinable)
व्यापकत्वात् (vyāpakatvāt) - because of pervasiveness, on account of omnipresence
(noun)
Ablative, neuter, singular of vyāpakatva
vyāpakatva - pervasiveness, omnipresence
Derived from 'vyāpaka' (pervasive) with suffix '-tva' forming an abstract noun.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
दृश्यते (dṛśyate) - is seen, is perceived, appears
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of dṛśyate
Present indicative
Root 'dṛś' in passive voice, present tense.
Root: dṛś (class 1)