महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-232, verse-16
तत एतानि संयम्य मनसि स्थापयेद्यतिः ।
तथैवापोह्य संकल्पान्मनो ह्यात्मनि धारयेत् ॥१६॥
तथैवापोह्य संकल्पान्मनो ह्यात्मनि धारयेत् ॥१६॥
16. tata etāni saṁyamya manasi sthāpayedyatiḥ ,
tathaivāpohya saṁkalpānmano hyātmani dhārayet.
tathaivāpohya saṁkalpānmano hyātmani dhārayet.
16.
tataḥ etāni saṃyamya manasi sthāpayet yatiḥ tathā
eva apohya saṅkalpān manaḥ hi ātmani dhārayet
eva apohya saṅkalpān manaḥ hi ātmani dhārayet
16.
yatiḥ tataḥ etāni saṃyamya manasi sthāpayet tathā
eva saṅkalpān apohya manaḥ hi ātmani dhārayet
eva saṅkalpān apohya manaḥ hi ātmani dhārayet
16.
An ascetic (yati) should first restrain these (senses) and place them in the mind. Likewise, having discarded all desires (saṅkalpa), one should indeed fix the mind in the Self (ātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- एतानि (etāni) - these (senses, implicitly referred to from previous context) (these)
- संयम्य (saṁyamya) - having restrained, having controlled
- मनसि (manasi) - in the mind, in the intellect
- स्थापयेत् (sthāpayet) - one should place, one should establish
- यतिः (yatiḥ) - ascetic, renunciant, one who strives
- तथा (tathā) - similarly, thus, in that way
- एव (eva) - indeed, just, only, exactly
- अपोह्य (apohya) - having discarded, having removed, having repudiated
- सङ्कल्पान् (saṅkalpān) - desires, intentions, volitions, mental conceptions
- मनः (manaḥ) - mind, intellect
- हि (hi) - indeed, surely, for
- आत्मनि (ātmani) - in the Self, in the soul, in oneself
- धारयेत् (dhārayet) - one should fix, one should hold, one should concentrate
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
Ablative form of 'tad', often used as an indeclinable adverb.
एतानि (etāni) - these (senses, implicitly referred to from previous context) (these)
(pronoun)
neuter, plural of etat
etat - this, these
संयम्य (saṁyamya) - having restrained, having controlled
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root 'yam' with upasarga 'sam'.
Prefix: sam
Root: yam (class 1)
मनसि (manasi) - in the mind, in the intellect
(noun)
Locative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, understanding
Root: man
स्थापयेत् (sthāpayet) - one should place, one should establish
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of sthāpayati
Causative present indicative
Causative of root 'sthā'. The optative form is 'sthāpayet'.
Root: sthā (class 1)
यतिः (yatiḥ) - ascetic, renunciant, one who strives
(noun)
Nominative, masculine, singular of yati
yati - ascetic, renunciant, one who strives, religious mendicant
From root 'yam' (to restrain, control).
Root: yam
तथा (tathā) - similarly, thus, in that way
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only, exactly
(indeclinable)
अपोह्य (apohya) - having discarded, having removed, having repudiated
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root 'ūh' (to remove, consider) with upasarga 'apa'.
Prefix: apa
Root: ūh (class 1)
सङ्कल्पान् (saṅkalpān) - desires, intentions, volitions, mental conceptions
(noun)
Accusative, masculine, plural of saṅkalpa
saṅkalpa - desire, intention, resolution, mental conception, volition
From root 'kḷp' with upasarga 'sam'.
Prefix: sam
Root: kḷp
मनः (manaḥ) - mind, intellect
(noun)
neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, understanding
Root: man
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
आत्मनि (ātmani) - in the Self, in the soul, in oneself
(noun)
Locative, masculine, singular of ātman
ātman - Self, soul, individual soul, supreme soul, essence, nature
Root: an
धारयेत् (dhārayet) - one should fix, one should hold, one should concentrate
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of dhārayati
Causative present indicative
Causative of root 'dhṛ'. The optative form is 'dhārayet'.
Root: dhṛ (class 1)