महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-169, verse-8
पितोवाच ।
कथमभ्याहतो लोकः केन वा परिवारितः ।
अमोघाः काः पतन्तीह किं नु भीषयसीव माम् ॥८॥
कथमभ्याहतो लोकः केन वा परिवारितः ।
अमोघाः काः पतन्तीह किं नु भीषयसीव माम् ॥८॥
8. pitovāca ,
kathamabhyāhato lokaḥ kena vā parivāritaḥ ,
amoghāḥ kāḥ patantīha kiṁ nu bhīṣayasīva mām.
kathamabhyāhato lokaḥ kena vā parivāritaḥ ,
amoghāḥ kāḥ patantīha kiṁ nu bhīṣayasīva mām.
8.
pitā uvāca katham abhyāhataḥ lokaḥ kena vā parivāritaḥ
amoghāḥ kāḥ patanti iha kim nu bhīṣayasi iva mām
amoghāḥ kāḥ patanti iha kim nu bhīṣayasi iva mām
8.
pitā uvāca lokaḥ katham abhyāhataḥ vā kena parivāritaḥ
iha kāḥ amoghāḥ patanti nu mām iva kim bhīṣayasi
iha kāḥ amoghāḥ patanti nu mām iva kim bhīṣayasi
8.
The father said: How is the world afflicted? By what is it surrounded? What are these unfailing (calamities) that are falling here? Why, indeed, do you try to frighten me like this?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पिता (pitā) - father
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- कथम् (katham) - how, in what manner
- अभ्याहतः (abhyāhataḥ) - afflicted, struck, attacked
- लोकः (lokaḥ) - world, people, realm
- केन (kena) - by what, by whom
- वा (vā) - or, and
- परिवारितः (parivāritaḥ) - surrounded, encircled
- अमोघाः (amoghāḥ) - unfailing, unerring, certain
- काः (kāḥ) - what, which (feminine plural)
- पतन्ति (patanti) - they fall, they descend
- इह (iha) - here, in this world
- किम् (kim) - why, what, how
- नु (nu) - indeed, then, now
- भीषयसि (bhīṣayasi) - you frighten, you terrify
- इव (iva) - like, as, as if
- माम् (mām) - me
Words meanings and morphology
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect
reduplicated perfect, from root vac
Root: vac (class 2)
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
अभ्याहतः (abhyāhataḥ) - afflicted, struck, attacked
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhyāhata
abhyāhata - afflicted, struck, attacked
Past Passive Participle
from ā-han with abhi
Prefixes: abhi+ā
Root: han (class 2)
लोकः (lokaḥ) - world, people, realm
(noun)
Nominative, masculine, singular of loka
loka - world, people, realm
केन (kena) - by what, by whom
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
वा (vā) - or, and
(indeclinable)
परिवारितः (parivāritaḥ) - surrounded, encircled
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parivārita
parivārita - surrounded, encircled
Past Passive Participle
from vṛ (to cover) with pari (all around)
Prefix: pari
Root: vṛ (class 9)
अमोघाः (amoghāḥ) - unfailing, unerring, certain
(adjective)
Nominative, feminine, plural of amogha
amogha - unfailing, unerring, fruitful, certain
a- (not) + mogha (failing)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+mogha)
- a – not, non-
indeclinable - mogha – failing, vain, useless
adjective (masculine)
काः (kāḥ) - what, which (feminine plural)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of kim
kim - who, what, which
पतन्ति (patanti) - they fall, they descend
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of pat
Present Tense
Root: pat (class 1)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
किम् (kim) - why, what, how
(indeclinable)
नु (nu) - indeed, then, now
(indeclinable)
भीषयसि (bhīṣayasi) - you frighten, you terrify
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of bhīṣaya
Causative Present Tense
causative from root bhī
Root: bhī (class 3)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me