महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-169, verse-1
युधिष्ठिर उवाच ।
अतिक्रामति कालेऽस्मिन्सर्वभूतक्षयावहे ।
किं श्रेयः प्रतिपद्येत तन्मे ब्रूहि पितामह ॥१॥
अतिक्रामति कालेऽस्मिन्सर्वभूतक्षयावहे ।
किं श्रेयः प्रतिपद्येत तन्मे ब्रूहि पितामह ॥१॥
1. yudhiṣṭhira uvāca ,
atikrāmati kāle'sminsarvabhūtakṣayāvahe ,
kiṁ śreyaḥ pratipadyeta tanme brūhi pitāmaha.
atikrāmati kāle'sminsarvabhūtakṣayāvahe ,
kiṁ śreyaḥ pratipadyeta tanme brūhi pitāmaha.
1.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca | atikrāmati kāle asmin sarvabhūta-kṣayāvahe
| kim śreyaḥ pratipadyeta tat me brūhi pitāmaha
| kim śreyaḥ pratipadyeta tat me brūhi pitāmaha
1.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca.
pitāmaha,
sarvabhūta-kṣayāvahe asmin kāle atikrāmati,
kim śreyaḥ pratipadyeta? tat me brūhi.
pitāmaha,
sarvabhūta-kṣayāvahe asmin kāle atikrāmati,
kim śreyaḥ pratipadyeta? tat me brūhi.
1.
Yudhiṣṭhira said: O grandfather, in this passing time which brings about the destruction of all beings, what is the supreme good (śreyaḥ) one should pursue? Tell me that.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira, the speaker (Yudhiṣṭhira (a proper name))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- अतिक्रामति (atikrāmati) - is passing, elapsing (passes, transgresses, elapses)
- काले (kāle) - in this time, as time passes (in time, during time)
- अस्मिन् (asmin) - in this (time) (in this)
- सर्वभूत-क्षयावहे (sarvabhūta-kṣayāvahe) - which brings about the destruction of all beings (causing the destruction of all beings)
- किम् (kim) - what (is) (what?)
- श्रेयः (śreyaḥ) - supreme good, ultimate benefit (śreyaḥ) (good, welfare, ultimate benefit, prosperity)
- प्रतिपद्येत (pratipadyeta) - should one pursue, should one resort to (should one obtain, should one attain, should one resort to)
- तत् (tat) - that (explanation) (that)
- मे (me) - to me (to me, my)
- ब्रूहि (brūhi) - tell (tell, say)
- पितामह (pitāmaha) - O grandfather (addressing Bhīṣma) (grandfather, great father)
Words meanings and morphology
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira, the speaker (Yudhiṣṭhira (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (eldest of the Pāṇḍavas, steady in battle)
Compound: yudhi (in battle) + sthira (firm, steady)
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
indeclinable
Locative singular of yudh (battle). - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
Root: sthā (class 1)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense (liṭ) 3rd person singular from root vac.
Root: vac (class 2)
अतिक्रामति (atikrāmati) - is passing, elapsing (passes, transgresses, elapses)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of atikram
Present tense (laṭ) 3rd person singular from ati-kram.
Prefix: ati
Root: kram (class 1)
Note: Used in a locative absolute construction.
काले (kāle) - in this time, as time passes (in time, during time)
(noun)
Locative, masculine, singular of kāla
kāla - time, season, period
Note: Part of a locative absolute construction.
अस्मिन् (asmin) - in this (time) (in this)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, these
Note: Modifies 'kāle'.
सर्वभूत-क्षयावहे (sarvabhūta-kṣayāvahe) - which brings about the destruction of all beings (causing the destruction of all beings)
(adjective)
Locative, masculine, singular of sarvabhūtakṣayāvaha
sarvabhūtakṣayāvaha - bringing about the destruction of all beings
Compound: sarva (all) + bhūta (beings) + kṣaya (destruction) + āvaha (bringing).
Compound type : tatpuruṣa (sarva+bhūta+kṣaya+āvaha)
- sarva – all, every
adjective (masculine) - bhūta – being, creature, element
noun (neuter)
Past Passive Participle
PPP of bhū (to be, become), used nominally.
Root: bhū (class 1) - kṣaya – destruction, decay, loss
noun (masculine)
Root: kṣi (class 1) - āvaha – bringing, causing, producing
adjective (masculine)
Derived from ā-vah (to bring, to convey).
Prefix: ā
Root: vah (class 1)
Note: Modifies 'kāle'.
किम् (kim) - what (is) (what?)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Interrogative pronoun, subject.
श्रेयः (śreyaḥ) - supreme good, ultimate benefit (śreyaḥ) (good, welfare, ultimate benefit, prosperity)
(noun)
Nominative, neuter, singular of śreyas
śreyas - good, welfare, prosperity, ultimate benefit, better, best
Comparative/superlative of śrī (fortune, prosperity), used as a noun.
Note: Predicate nominative for 'kim'.
प्रतिपद्येत (pratipadyeta) - should one pursue, should one resort to (should one obtain, should one attain, should one resort to)
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (vidhi-liṅ) of pratipad
Optative mood (vidhi-liṅ) 3rd person singular, Ātmanepada, from prati-pad.
Prefix: prati
Root: pad (class 4)
Note: The implied subject is 'one'.
तत् (tat) - that (explanation) (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Object of 'brūhi'.
मे (me) - to me (to me, my)
(pronoun)
singular of aham
aham - I
Note: Dative of interest, "tell to me".
ब्रूहि (brūhi) - tell (tell, say)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Imperative mood (loṭ) 2nd person singular from root brū.
Root: brū (class 2)
पितामह (pitāmaha) - O grandfather (addressing Bhīṣma) (grandfather, great father)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - paternal grandfather, great father
Compound: pitṛ (father) + maha (great).
Compound type : tatpuruṣa (pitṛ+maha)
- pitṛ – father
noun (masculine) - maha – great, large, important
adjective (masculine)
Note: Addressed to Bhīṣma.