महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-11, verse-26
यथान्तकमनुप्राप्य जीवन्कश्चिन्न मुच्यते ।
एवं बाह्वन्तरं प्राप्य तव जीवेन्न कश्चन ॥२६॥
एवं बाह्वन्तरं प्राप्य तव जीवेन्न कश्चन ॥२६॥
26. yathāntakamanuprāpya jīvankaścinna mucyate ,
evaṁ bāhvantaraṁ prāpya tava jīvenna kaścana.
evaṁ bāhvantaraṁ prāpya tava jīvenna kaścana.
26.
yathā antakam anuprāpya jīvan kaścit na mucyate
evam bāhv-antaram prāpya tava jīvet na kaścana
evam bāhv-antaram prāpya tava jīvet na kaścana
26.
yathā kaścit jīvan antakam anuprāpya na mucyate,
evam tava bāhv-antaram prāpya kaścana na jīvet.
evam tava bāhv-antaram prāpya kaścana na jīvet.
26.
Just as no one, having reached Death, is released alive; so too, no one, having reached the embrace of your arms, could live.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - just as, as
- अन्तकम् (antakam) - (the god of) death (the ender, death, Yama)
- अनुप्राप्य (anuprāpya) - having reached, having attained
- जीवन् (jīvan) - alive (living, being alive)
- कश्चित् (kaścit) - anyone (in negative context: 'no one') (anyone, someone)
- न (na) - not, no
- मुच्यते (mucyate) - is released, is freed
- एवम् (evam) - thus, so, in this manner
- बाह्व्-अन्तरम् (bāhv-antaram) - within the arms, the embrace of the arms
- प्राप्य (prāpya) - having reached, having attained
- तव (tava) - your
- जीवेत् (jīvet) - could live (would live, should live)
- न (na) - not, no
- कश्चन (kaścana) - anyone (in negative context: 'no one') (anyone, someone)
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - just as, as
(indeclinable)
Note: Introduces a simile.
अन्तकम् (antakam) - (the god of) death (the ender, death, Yama)
(noun)
Accusative, masculine, singular of antaka
antaka - destroyer, ender, god of death
Derived from 'anta' (end)
Note: Object of 'anuprāpya'.
अनुप्राप्य (anuprāpya) - having reached, having attained
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Derived from root 'āp' with upasargas 'anu' and 'prā'
Prefixes: anu+prā
Root: āp (class 5)
जीवन् (jīvan) - alive (living, being alive)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jīvat
jīvat - living, alive, existing
Present Active Participle
Derived from root 'jīv' with present participle suffix
Root: jīv (class 1)
Note: Qualifies 'kaścit'.
कश्चित् (kaścit) - anyone (in negative context: 'no one') (anyone, someone)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścit
kaścit - anyone, someone
Derived from 'ka' (who) + 'cit'
Note: Subject of 'mucyate'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates 'mucyate'.
मुच्यते (mucyate) - is released, is freed
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of muc
Root: muc (class 6)
Note: Root form is 'muc' (Class 6, 'mucati'). Passive is 'mucyate'.
एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
Note: Connects to the previous simile.
बाह्व्-अन्तरम् (bāhv-antaram) - within the arms, the embrace of the arms
(noun)
Accusative, neuter, singular of bāhv-antara
bāhv-antara - space between the arms, embrace
Compound type : tatpuruṣa (bāhu+antara)
- bāhu – arm
noun (masculine) - antara – interior, space between, inside
noun (neuter)
Note: Object of 'prāpya'.
प्राप्य (prāpya) - having reached, having attained
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Derived from root 'āp' with upasarga 'prā'
Prefix: prā
Root: āp (class 5)
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
Note: Possessive, modifies 'bāhv-antaram'.
जीवेत् (jīvet) - could live (would live, should live)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of jīv
Root: jīv (class 1)
Note: Expresses possibility or potential.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates 'jīvet'.
कश्चन (kaścana) - anyone (in negative context: 'no one') (anyone, someone)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścana
kaścana - anyone, someone
Derived from 'ka' (who) + 'cana'
Note: Subject of 'jīvet'.