Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
10,10

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-10, chapter-10, verse-26

इत्येवमार्तः परिदेवयन्स राजा कुरूणां नकुलं बभाषे ।
गच्छानयैनामिह मन्दभाग्यां समातृपक्षामिति राजपुत्रीम् ॥२६॥
26. ityevamārtaḥ paridevayansa; rājā kurūṇāṁ nakulaṁ babhāṣe ,
gacchānayaināmiha mandabhāgyāṁ; samātṛpakṣāmiti rājaputrīm.
26. iti evam ārtaḥ paridevayan sa
rājā kurūṇām nakulam babhāṣe
gaccha ānaya enām iha mandabhāgyām
sa-mātṛpakṣām iti rājaputrīm
26. iti evam ārtaḥ paridevayan sa
kurūṇām rājā nakulam babhāṣe
gaccha iha mandabhāgyām samātṛpakṣām
enām rājaputrīm ānaya iti
26. Thus, lamenting in this distressed manner, that king of the Kurus (Yudhiṣṭhira) spoke to Nakula: 'Go, and bring here that unfortunate princess (Subhadrā), along with her maternal relatives!'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus, so (quotative particle)
  • एवम् (evam) - thus, in this manner, so
  • आर्तः (ārtaḥ) - distressed, afflicted, suffering, pained
  • परिदेवयन् (paridevayan) - lamenting, wailing, weeping
  • (sa) - Yudhiṣṭhira (that, he)
  • राजा (rājā) - Yudhiṣṭhira (king, ruler)
  • कुरूणाम् (kurūṇām) - of the Kurus, of the Kuru dynasty/people
  • नकुलम् (nakulam) - Nakula, one of the Pandava brothers (Nakula)
  • बभाषे (babhāṣe) - he spoke, he said
  • गच्छ (gaccha) - go!
  • आनय (ānaya) - bring, fetch, lead hither
  • एनाम् (enām) - the princess (Subhadrā) (her, this (feminine))
  • इह (iha) - here, in this place, now
  • मन्दभाग्याम् (mandabhāgyām) - unfortunate, ill-fated, unlucky
  • स-मातृपक्षाम् (sa-mātṛpakṣām) - along with her maternal relatives/family, with her mother's side
  • इति (iti) - thus, so (quotative particle)
  • राजपुत्रीम् (rājaputrīm) - Princess Subhadrā (princess, king's daughter)

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus, so (quotative particle)
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
आर्तः (ārtaḥ) - distressed, afflicted, suffering, pained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ārta
ārta - distressed, afflicted, pained
Past Passive Participle
From √ṛ (to go, move; also to suffer, be afflicted)
Root: ṛ (class 1)
परिदेवयन् (paridevayan) - lamenting, wailing, weeping
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paridevayat
paridevayat - lamenting, wailing
Present Active Participle
From √div (to lament, weep) with prefix 'pari'
Prefix: pari
Root: div (class 1)
(sa) - Yudhiṣṭhira (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
राजा (rājā) - Yudhiṣṭhira (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
कुरूणाम् (kurūṇām) - of the Kurus, of the Kuru dynasty/people
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of kuru
kuru - Kuru (name of an ancient king, his descendants, and their kingdom)
नकुलम् (nakulam) - Nakula, one of the Pandava brothers (Nakula)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of nakula
nakula - Nakula (name of one of the Pandava brothers), mongoose
बभाषे (babhāṣe) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of bhāṣ
Perfect 3rd singular middle (ātmanepada) of √bhāṣ (class 1)
Root: bhāṣ (class 1)
गच्छ (gaccha) - go!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gam
Imperative 2nd singular active of √gam (class 1)
Root: gam (class 1)
आनय (ānaya) - bring, fetch, lead hither
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of nī
Imperative 2nd singular active of √nī (class 1) with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
एनाम् (enām) - the princess (Subhadrā) (her, this (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of ena
ena - this, that (demonstrative pronoun)
इह (iha) - here, in this place, now
(indeclinable)
मन्दभाग्याम् (mandabhāgyām) - unfortunate, ill-fated, unlucky
(adjective)
Accusative, feminine, singular of mandabhāgyā
mandabhāgyā - unfortunate, ill-fated
Compound type : bahuvrīhi (manda+bhāgya)
  • manda – slow, dull, bad, unfortunate
    adjective (masculine)
  • bhāgya – fortune, luck, destiny
    noun (neuter)
स-मातृपक्षाम् (sa-mātṛpakṣām) - along with her maternal relatives/family, with her mother's side
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sa-mātṛpakṣā
sa-mātṛpakṣā - along with her maternal relatives
Compound type : bahuvrīhi (sa+mātṛpakṣa)
  • sa – with, together with (prefix)
    indeclinable
  • mātṛpakṣa – maternal relatives, mother's side
    noun (masculine)
इति (iti) - thus, so (quotative particle)
(indeclinable)
राजपुत्रीम् (rājaputrīm) - Princess Subhadrā (princess, king's daughter)
(noun)
Accusative, feminine, singular of rājaputrī
rājaputrī - princess, king's daughter
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putrī)
  • rājan – king
    noun (masculine)
  • putrī – daughter
    noun (feminine)