महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-10, verse-11
हत्वा भ्रातॄन्वयस्यांश्च पितॄन्पुत्रान्सुहृद्गणान् ।
बन्धूनमात्यान्पौत्रांश्च जित्वा सर्वाञ्जिता वयम् ॥११॥
बन्धूनमात्यान्पौत्रांश्च जित्वा सर्वाञ्जिता वयम् ॥११॥
11. hatvā bhrātṝnvayasyāṁśca pitṝnputrānsuhṛdgaṇān ,
bandhūnamātyānpautrāṁśca jitvā sarvāñjitā vayam.
bandhūnamātyānpautrāṁśca jitvā sarvāñjitā vayam.
11.
hatvā bhrātṝn vayasyān ca pitṝn putrān suhṛdgaṇān
bandhūn amātyān pautrān ca jitvā sarvān jitā vayam
bandhūn amātyān pautrān ca jitvā sarvān jitā vayam
11.
vayam bhrātṝn vayasyān ca pitṝn putrān suhṛdgaṇān
bandhūn amātyān pautrān ca sarvān hatvā jitvā jitā
bandhūn amātyān pautrān ca sarvān hatvā jitvā jitā
11.
Having killed brothers, friends, fathers, sons, well-wishers, relatives, ministers, and grandsons, and having conquered all of them, we ourselves would effectively be defeated.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
- भ्रातॄन् (bhrātṝn) - brothers
- वयस्यान् (vayasyān) - friends, companions
- च (ca) - and
- पितॄन् (pitṝn) - fathers, ancestors
- पुत्रान् (putrān) - sons
- सुहृद्गणान् (suhṛdgaṇān) - groups of well-wishers, hosts of friends
- बन्धून् (bandhūn) - relatives, kinsmen
- अमात्यान् (amātyān) - ministers, companions
- पौत्रान् (pautrān) - grandsons
- च (ca) - and
- जित्वा (jitvā) - having conquered, after conquering
- सर्वान् (sarvān) - all, everyone
- जिता (jitā) - (we are) conquered (morally, by sorrow) (conquered, defeated, overcome)
- वयम् (vayam) - we
Words meanings and morphology
हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root `han` with suffix `-tvā`.
Root: han (class 2)
भ्रातॄन् (bhrātṝn) - brothers
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
वयस्यान् (vayasyān) - friends, companions
(noun)
Accusative, masculine, plural of vayasya
vayasya - friend, companion, contemporary
च (ca) - and
(indeclinable)
पितॄन् (pitṝn) - fathers, ancestors
(noun)
Accusative, masculine, plural of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
पुत्रान् (putrān) - sons
(noun)
Accusative, masculine, plural of putra
putra - son, child
सुहृद्गणान् (suhṛdgaṇān) - groups of well-wishers, hosts of friends
(noun)
Accusative, masculine, plural of suhṛdgaṇa
suhṛdgaṇa - host of friends, group of well-wishers
Compound type : tatpuruṣa (suhṛd+gaṇa)
- suhṛd – friend, well-wisher
noun (masculine) - gaṇa – group, multitude, host
noun (masculine)
बन्धून् (bandhūn) - relatives, kinsmen
(noun)
Accusative, masculine, plural of bandhu
bandhu - relative, kinsman
अमात्यान् (amātyān) - ministers, companions
(noun)
Accusative, masculine, plural of amātya
amātya - minister, companion, fellow-councillor
पौत्रान् (pautrān) - grandsons
(noun)
Accusative, masculine, plural of pautra
pautra - grandsons, son of a son
Derived from `putra` (son).
च (ca) - and
(indeclinable)
जित्वा (jitvā) - having conquered, after conquering
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root `ji` with suffix `-tvā`.
Root: ji (class 1)
सर्वान् (sarvān) - all, everyone
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
जिता (jitā) - (we are) conquered (morally, by sorrow) (conquered, defeated, overcome)
(participle)
Nominative, masculine, plural of jita
jita - conquered, won, subdued, defeated
Past Passive Participle
From root `ji` (to conquer).
Root: ji (class 1)
Note: Agrees with `vayam` (we), implying 'we are conquered'.
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: This form is common for all genders in plural nominative.