महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-79, verse-8
तुर्वसो प्रतिपद्यस्व पाप्मानं जरया सह ।
यौवनेन चरेयं वै विषयांस्तव पुत्रक ॥८॥
यौवनेन चरेयं वै विषयांस्तव पुत्रक ॥८॥
8. turvaso pratipadyasva pāpmānaṁ jarayā saha ,
yauvanena careyaṁ vai viṣayāṁstava putraka.
yauvanena careyaṁ vai viṣayāṁstava putraka.
8.
turvasaḥ pratipadyasva pāpmānam jarayā saha
yauvanena careyam vai viṣayān tava putraka
yauvanena careyam vai viṣayān tava putraka
8.
O Turvasu, accept this misfortune along with old age! Dear son, I shall indeed enjoy your sense pleasures with your youth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तुर्वसः (turvasaḥ) - The name of King Yayāti's son. (O Turvasu)
- प्रतिपद्यस्व (pratipadyasva) - Accept Yayāti's old age and curse. (accept, take upon yourself)
- पाप्मानम् (pāpmānam) - The curse or evil consequence of old age. (sin, evil, misfortune, curse)
- जरया (jarayā) - by old age, with old age
- सह (saha) - with, along with
- यौवनेन (yauvanena) - Refers to Turvasu's youth, which Yayāti intends to use. (with youth, by means of youth)
- चरेयम् (careyam) - Yayāti's desire to enjoy pleasures. (I should/would roam, I should/would enjoy)
- वै (vai) - indeed, certainly
- विषयान् (viṣayān) - The pleasures that Yayāti wishes to enjoy. (sense objects, pleasures, worldly enjoyments)
- तव (tava) - Refers to Turvasu's pleasures. (your)
- पुत्रक (putraka) - Term of endearment used by Yayāti for Turvasu. (dear son, little son)
Words meanings and morphology
तुर्वसः (turvasaḥ) - The name of King Yayāti's son. (O Turvasu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of turvasu
turvasu - Name of a Vedic king, a son of Yayāti.
प्रतिपद्यस्व (pratipadyasva) - Accept Yayāti's old age and curse. (accept, take upon yourself)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of pratipad
Imperative Mood
Present middle, 2nd person singular, from root √pad 'to go' with prefix prati-
Prefix: prati
Root: pad (class 4)
Compound type : pradi (prati+pad)
- prati – towards, against, in return
indeclinable
prefix - pad – to go, to fall, to obtain
verb
Root: pad (class 4)
पाप्मानम् (pāpmānam) - The curse or evil consequence of old age. (sin, evil, misfortune, curse)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāpman
pāpman - sin, evil, vice, misfortune, misery
जरया (jarayā) - by old age, with old age
(noun)
Instrumental, feminine, singular of jarā
jarā - old age, decrepitude
from root √jṛ 'to grow old'
Root: jṛ (class 4)
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
यौवनेन (yauvanena) - Refers to Turvasu's youth, which Yayāti intends to use. (with youth, by means of youth)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of yauvana
yauvana - youth, period of youth
Root: yuv
चरेयम् (careyam) - Yayāti's desire to enjoy pleasures. (I should/would roam, I should/would enjoy)
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of car
Optative Mood
Optative active, 1st person singular, parasmaipada
Root: car (class 1)
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
विषयान् (viṣayān) - The pleasures that Yayāti wishes to enjoy. (sense objects, pleasures, worldly enjoyments)
(noun)
Accusative, masculine, plural of viṣaya
viṣaya - object of sense, subject, realm, sphere, pleasure
तव (tava) - Refers to Turvasu's pleasures. (your)
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
पुत्रक (putraka) - Term of endearment used by Yayāti for Turvasu. (dear son, little son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of putraka
putraka - little son, dear son (diminutive/affectionate)
From putra (son) with diminutive suffix -ka.