महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-79, verse-27
वैशंपायन उवाच ।
एवमुक्तः प्रत्युवाच पूरुः पितरमञ्जसा ।
यथात्थ मां महाराज तत्करिष्यामि ते वचः ॥२७॥
एवमुक्तः प्रत्युवाच पूरुः पितरमञ्जसा ।
यथात्थ मां महाराज तत्करिष्यामि ते वचः ॥२७॥
27. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evamuktaḥ pratyuvāca pūruḥ pitaramañjasā ,
yathāttha māṁ mahārāja tatkariṣyāmi te vacaḥ.
evamuktaḥ pratyuvāca pūruḥ pitaramañjasā ,
yathāttha māṁ mahārāja tatkariṣyāmi te vacaḥ.
27.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca evam uktaḥ pratyuvāca pūruḥ pitaram
añjasā yathā āttha mām mahārāja tat kariṣyāmi te vacaḥ
añjasā yathā āttha mām mahārāja tat kariṣyāmi te vacaḥ
27.
Vaiśampāyana said: Thus addressed, Pūru immediately replied to his father: 'O great king, as you have commanded me, I will carry out your word.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana
- उवाच (uvāca) - said
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्तः (uktaḥ) - (Pūru) having been spoken to (spoken, addressed)
- प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied, spoke in return
- पूरुः (pūruḥ) - Pūru
- पितरम् (pitaram) - to his father (Yayāti) (to the father)
- अञ्जसा (añjasā) - immediately, frankly, directly
- यथा (yathā) - as, in which way
- आत्थ (āttha) - you have commanded (you have said, you say)
- माम् (mām) - me
- महाराज (mahārāja) - O great king Yayāti (O great king)
- तत् (tat) - that command (that)
- करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will do, I will perform
- ते (te) - your, to you
- वचः (vacaḥ) - word, command
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Vaiśaṃpāyana
Vaiśaṁpāyana - name of a sage, narrator of the Mahābhārata
उवाच (uvāca) - said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense (Lit)
active voice, 3rd person, singular
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
Note: Adverb modifying uktaḥ.
उक्तः (uktaḥ) - (Pūru) having been spoken to (spoken, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, addressed
Past Passive Participle
from vac
Root: vac (class 2)
Note: Refers to Pūru.
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied, spoke in return
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of prati-vac
Perfect Tense (Lit)
active voice, 3rd person, singular
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
पूरुः (pūruḥ) - Pūru
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Pūru
Pūru - name of a king
पितरम् (pitaram) - to his father (Yayāti) (to the father)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
Note: Refers to Yayāti.
अञ्जसा (añjasā) - immediately, frankly, directly
(indeclinable)
यथा (yathā) - as, in which way
(indeclinable)
आत्थ (āttha) - you have commanded (you have said, you say)
(verb)
2nd person , singular, active, past perfect (liṭ) of ah
Perfect Tense (Lit)
active voice, 2nd person, singular
Root: ah (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I
महाराज (mahārāja) - O great king Yayāti (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, large, mighty
adjective (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Note: Refers to Yayāti.
तत् (tat) - that command (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this
Note: Refers to the command.
करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will do, I will perform
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Future Tense
active voice, 1st person, singular
Root: kṛ (class 8)
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yusmad
yusmad - you
वचः (vacaḥ) - word, command
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, command, saying