महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-79, verse-4
पूर्णे वर्षसहस्रे तु पुनस्ते यौवनं त्वहम् ।
दत्त्वा स्वं प्रतिपत्स्यामि पाप्मानं जरया सह ॥४॥
दत्त्वा स्वं प्रतिपत्स्यामि पाप्मानं जरया सह ॥४॥
4. pūrṇe varṣasahasre tu punaste yauvanaṁ tvaham ,
dattvā svaṁ pratipatsyāmi pāpmānaṁ jarayā saha.
dattvā svaṁ pratipatsyāmi pāpmānaṁ jarayā saha.
4.
pūrṇe varṣasahasre tu punaḥ te yauvanam tu aham
dattvā svam pratipattsyāmi pāpmānam jarayā saha
dattvā svam pratipattsyāmi pāpmānam jarayā saha
4.
But after a full thousand years, having returned your youth to you, I will take back my own decrepitude along with old age.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पूर्णे (pūrṇe) - full, complete, finished
- वर्षसहस्रे (varṣasahasre) - in a thousand years
- तु (tu) - but, indeed, however
- पुनः (punaḥ) - again, back
- ते (te) - to you, your
- यौवनम् (yauvanam) - youth
- तु (tu) - but, indeed, however
- अहम् (aham) - I
- दत्त्वा (dattvā) - having given, having granted
- स्वम् (svam) - one's own, my own
- प्रतिपत्त्स्यामि (pratipattsyāmi) - I will take back, I will accept, I will regain
- पाप्मानम् (pāpmānam) - the ill-effect or consequence of the curse, referring to old age/decrepitude (sin, evil, decrepitude)
- जरया (jarayā) - with old age
- सह (saha) - with, together with
Words meanings and morphology
पूर्णे (pūrṇe) - full, complete, finished
(adjective)
Locative, neuter, singular of pūrṇa
pūrṇa - full, complete, filled, perfect, finished
Past Passive Participle
Root pṛ (पृ)
Root: pṛ (class 9)
वर्षसहस्रे (varṣasahasre) - in a thousand years
(noun)
Locative, neuter, singular of varṣasahasra
varṣasahasra - a thousand years
Compound type : dvigu (varṣa+sahasra)
- varṣa – year, rain
noun (neuter) - sahasra – thousand
noun (neuter)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, back
(indeclinable)
ते (te) - to you, your
(pronoun)
singular of tvad
tvad - you
यौवनम् (yauvanam) - youth
(noun)
Accusative, neuter, singular of yauvana
yauvana - youth, youthful age, prime of life
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me, us
दत्त्वा (dattvā) - having given, having granted
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root dā (दा)
Root: dā (class 3)
स्वम् (svam) - one's own, my own
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sva
sva - own, one's own, belonging to oneself
प्रतिपत्त्स्यामि (pratipattsyāmi) - I will take back, I will accept, I will regain
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of prati-pad
Future
4th conjugation, Ātmanepada, with prefix prati
Prefix: prati
Root: pad (class 4)
पाप्मानम् (pāpmānam) - the ill-effect or consequence of the curse, referring to old age/decrepitude (sin, evil, decrepitude)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāpman
pāpman - sin, evil, misfortune, calamity, decrepitude
जरया (jarayā) - with old age
(noun)
Instrumental, feminine, singular of jarā
jarā - old age, decrepitude, decay
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)