महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-56, verse-20
इदं पुंसवनं श्रेष्ठमिदं स्वस्त्ययनं महत् ।
महिषीयुवराजाभ्यां श्रोतव्यं बहुशस्तथा ॥२०॥
महिषीयुवराजाभ्यां श्रोतव्यं बहुशस्तथा ॥२०॥
20. idaṁ puṁsavanaṁ śreṣṭhamidaṁ svastyayanaṁ mahat ,
mahiṣīyuvarājābhyāṁ śrotavyaṁ bahuśastathā.
mahiṣīyuvarājābhyāṁ śrotavyaṁ bahuśastathā.
20.
idam puṃsavanam śreṣṭham idam svastyanayam mahat
mahiṣīyuvarājābhyām śrotavyam bahuśaḥ tathā
mahiṣīyuvarājābhyām śrotavyam bahuśaḥ tathā
20.
This (epic) is an excellent rite for obtaining a male child; it is a great auspicious observance. Therefore, it should be heard repeatedly by the Chief Queen and the Crown Prince.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इदम् (idam) - this (epic) (this, this one)
- पुंसवनम् (puṁsavanam) - a rite for obtaining a male child (rite for obtaining a male child, a pregnancy ritual)
- श्रेष्ठम् (śreṣṭham) - excellent (best, excellent, superior)
- इदम् (idam) - this (epic) (this, this one)
- स्वस्त्यनयम् (svastyanayam) - a great auspicious observance (an auspicious rite, blessing, prosperity)
- महत् (mahat) - great (great, large, important)
- महिषीयुवराजाभ्याम् (mahiṣīyuvarājābhyām) - by the Chief Queen and the Crown Prince
- श्रोतव्यम् (śrotavyam) - should be heard (to be heard, audible)
- बहुशः (bahuśaḥ) - repeatedly (many times, frequently, repeatedly)
- तथा (tathā) - therefore, also (thus, so, in that way, and, also)
Words meanings and morphology
इदम् (idam) - this (epic) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one, here
Note: Subject.
पुंसवनम् (puṁsavanam) - a rite for obtaining a male child (rite for obtaining a male child, a pregnancy ritual)
(noun)
Nominative, neuter, singular of puṃsavana
puṁsavana - a rite for obtaining a male child, a male-producing ceremony
Compound of 'puṃs' (man, male) and 'savana' (producing).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (puṃs+savana)
- puṃs – man, male, human being
noun (masculine) - savana – producing, generator, sacrifice, extraction of soma
noun (neuter)
action noun
root sū (to generate) + ana
Root: sū (class 2)
Note: Predicate nominative for idam.
श्रेष्ठम् (śreṣṭham) - excellent (best, excellent, superior)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, excellent, most excellent, superior, chief
superlative
root praśas (to praise) + iṣṭha (superlative suffix)
Root: praśas
Note: Adjective modifying puṃsavanam.
इदम् (idam) - this (epic) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one, here
Note: Subject for the second clause.
स्वस्त्यनयम् (svastyanayam) - a great auspicious observance (an auspicious rite, blessing, prosperity)
(noun)
Nominative, neuter, singular of svastyayana
svastyayana - an auspicious rite, benediction, blessing, prosperity, well-being
Compound of 'svasti' (well-being) and 'ayana' (going, course, path).
Compound type : tatpuruṣa (svasti+ayana)
- svasti – well-being, prosperity, good fortune
noun (feminine)
su + asti
Root: as - ayana – going, course, path, way
noun (neuter)
action noun
root i (to go) + ana
Root: i (class 2)
Note: Predicate nominative for idam.
महत् (mahat) - great (great, large, important)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, important
present participle
root mah (to be great) + śatṛ (used as adjective).
Root: mah (class 1)
Note: Adjective modifying svastyayanam.
महिषीयुवराजाभ्याम् (mahiṣīyuvarājābhyām) - by the Chief Queen and the Crown Prince
(noun)
Instrumental, masculine, dual of mahiṣīyuvarāja
mahiṣīyuvarāja - chief queen and crown prince
Dvandva compound.
Compound type : dvandva (mahiṣī+yuvarāja)
- mahiṣī – chief queen, empress; female buffalo
noun (feminine)
Root: mah - yuvarāja – crown prince, heir apparent
noun (masculine)
juvan (youth) + rājan (king)
Root: rāj
Note: Agent in the passive construction śrotavyam.
श्रोतव्यम् (śrotavyam) - should be heard (to be heard, audible)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śrotavya
śrotavya - to be heard, fit to be heard, audible
future passive participle (kṛtya)
root śru + tavya suffix
Root: śru (class 5)
Note: Predicate adjective for idam (implied).
बहुशः (bahuśaḥ) - repeatedly (many times, frequently, repeatedly)
(indeclinable)
Formed from 'bahu' (many) + the suffix 'śaḥ' (indicating frequency or manner).
Note: Modifies śrotavyam.
तथा (tathā) - therefore, also (thus, so, in that way, and, also)
(indeclinable)
Note: Used here to connect the previous statements with the injunction to listen.