महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-134, verse-6
ते प्रविश्य पुरं वीरास्तूर्णं जग्मुरथो गृहान् ।
ब्राह्मणानां महीपाल रतानां स्वेषु कर्मसु ॥६॥
ब्राह्मणानां महीपाल रतानां स्वेषु कर्मसु ॥६॥
6. te praviśya puraṁ vīrāstūrṇaṁ jagmuratho gṛhān ,
brāhmaṇānāṁ mahīpāla ratānāṁ sveṣu karmasu.
brāhmaṇānāṁ mahīpāla ratānāṁ sveṣu karmasu.
6.
te praviśya puram vīrāḥ tūrṇam jagmuḥ atha u
gṛhān brāhmaṇānām mahīpāla ratānām sveṣu karmasu
gṛhān brāhmaṇānām mahīpāla ratānām sveṣu karmasu
6.
O King (mahīpāla), those heroes, having quickly entered the city, then went to the houses of the Brahmins who were engaged in their own duties (karma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - they, those
- प्रविश्य (praviśya) - having entered, having penetrated
- पुरम् (puram) - city, town, fortress
- वीराः (vīrāḥ) - heroes, brave men, warriors
- तूर्णम् (tūrṇam) - quickly, swiftly, immediately
- जग्मुः (jagmuḥ) - they went, they have gone
- अथ (atha) - then, thereupon, now, next
- उ (u) - indeed, and, but (a particle, often untranslated)
- गृहान् (gṛhān) - to the houses, to the homes
- ब्राह्मणानाम् (brāhmaṇānām) - of the Brahmins
- महीपाल (mahīpāla) - Addressing Dhṛtarāṣṭra (O king!, O protector of the earth!)
- रतानाम् (ratānām) - engaged in their duties (karma) (engaged in, devoted to, absorbed in)
- स्वेषु (sveṣu) - in their own, in one's own
- कर्मसु (karmasu) - in duties, in actions, in rituals (karma)
Words meanings and morphology
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it
प्रविश्य (praviśya) - having entered, having penetrated
(indeclinable)
absolutive
absolutive from root viś with prefix pra
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
पुरम् (puram) - city, town, fortress
(noun)
Accusative, neuter, singular of pura
pura - city, town, stronghold, palace
वीराः (vīrāḥ) - heroes, brave men, warriors
(noun)
Nominative, masculine, plural of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
तूर्णम् (tūrṇam) - quickly, swiftly, immediately
(indeclinable)
past passive participle
past passive participle of root tvar (to hasten), used adverbially
Root: tvar (class 1)
Note: Used adverbially
जग्मुः (jagmuḥ) - they went, they have gone
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of gam
Root: gam (class 1)
अथ (atha) - then, thereupon, now, next
(indeclinable)
उ (u) - indeed, and, but (a particle, often untranslated)
(indeclinable)
गृहान् (gṛhān) - to the houses, to the homes
(noun)
Accusative, masculine, plural of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
ब्राह्मणानाम् (brāhmaṇānām) - of the Brahmins
(noun)
Genitive, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, member of the priestly class
महीपाल (mahīpāla) - Addressing Dhṛtarāṣṭra (O king!, O protector of the earth!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahīpāla
mahīpāla - king, protector of the earth
Compound type : tatpurusha (mahī+pāla)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pāla – protector, guardian
noun (masculine)
Root: pā (class 2)
रतानाम् (ratānām) - engaged in their duties (karma) (engaged in, devoted to, absorbed in)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of rata
rata - pleased, delighted, engaged in, devoted to
past passive participle
past passive participle of root ram (to delight, be pleased)
Root: ram (class 1)
स्वेषु (sveṣu) - in their own, in one's own
(pronoun)
Locative, neuter, plural of sva
sva - one's own, self, own property
Note: Agrees with 'karmasu'
कर्मसु (karmasu) - in duties, in actions, in rituals (karma)
(noun)
Locative, neuter, plural of karman
karman - action, deed, work, ritual, duty (karma)
Root: kṛ (class 8)