महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-134, verse-15
शिल्पिभिः सुकृतं ह्याप्तैर्विनीतैर्वेश्मकर्मणि ।
विश्वस्तं मामयं पापो दग्धुकामः पुरोचनः ॥१५॥
विश्वस्तं मामयं पापो दग्धुकामः पुरोचनः ॥१५॥
15. śilpibhiḥ sukṛtaṁ hyāptairvinītairveśmakarmaṇi ,
viśvastaṁ māmayaṁ pāpo dagdhukāmaḥ purocanaḥ.
viśvastaṁ māmayaṁ pāpo dagdhukāmaḥ purocanaḥ.
15.
śilpibhiḥ sukṛtam hi āptaiḥ vinītaiḥ veśma-karmaṇi
viśvastam mām ayam pāpaḥ dagdhukāmaḥ purocanaḥ
viśvastam mām ayam pāpaḥ dagdhukāmaḥ purocanaḥ
15.
It has been meticulously crafted by trusted and obedient artisans for the purpose of house construction. This wicked Purocana intends to burn me, even though I have placed my trust in him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शिल्पिभिः (śilpibhiḥ) - by artisans, by craftsmen
- सुकृतम् (sukṛtam) - well-made, well-done
- हि (hi) - indeed, surely
- आप्तैः (āptaiḥ) - by trusted ones, by reliable ones
- विनीतैः (vinītaiḥ) - by obedient ones, by well-trained ones
- वेश्म-कर्मणि (veśma-karmaṇi) - in the work of the house, for house construction
- विश्वस्तम् (viśvastam) - me, who trusts him (trusted, confident)
- माम् (mām) - me
- अयम् (ayam) - (Purocana) (this (one))
- पापः (pāpaḥ) - (Purocana) who is wicked (wicked, evil, sinful)
- दग्धुकामः (dagdhukāmaḥ) - desirous of burning
- पुरोचनः (purocanaḥ) - Purocana
Words meanings and morphology
शिल्पिभिः (śilpibhiḥ) - by artisans, by craftsmen
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śilpin
śilpin - artisan, craftsman, artist
सुकृतम् (sukṛtam) - well-made, well-done
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sukṛta
sukṛta - well-made, well-done, virtuous deed
past passive participle
Formed from root `kṛ` (to do) with prefix `su`.
Prefix: su
Root: kṛ (class 8)
हि (hi) - indeed, surely
(indeclinable)
आप्तैः (āptaiḥ) - by trusted ones, by reliable ones
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of āpta
āpta - trusted, reliable, obtained, complete
past passive participle
Formed from root `āp` (to obtain).
Root: āp (class 5)
विनीतैः (vinītaiḥ) - by obedient ones, by well-trained ones
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of vinīta
vinīta - obedient, well-behaved, modest, well-trained
past passive participle
Formed from root `nī` (to lead) with prefix `vi`.
Prefix: vi
Root: nī (class 1)
वेश्म-कर्मणि (veśma-karmaṇi) - in the work of the house, for house construction
(noun)
Locative, neuter, singular of veśma-karman
veśma-karman - house-work, domestic work, construction of a house
Compound type : tatpurusha (veśman+karman)
- veśman – house, dwelling
noun (neuter) - karman – action, work, deed, rite
noun (neuter)
विश्वस्तम् (viśvastam) - me, who trusts him (trusted, confident)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of viśvasta
viśvasta - trusted, confident, believing
past passive participle
Formed from root `śvas` (to trust) with prefix `vi`.
Prefix: vi
Root: śvas (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
अयम् (ayam) - (Purocana) (this (one))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
पापः (pāpaḥ) - (Purocana) who is wicked (wicked, evil, sinful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pāpa
pāpa - wicked, evil, sinful; sin, evil deed
दग्धुकामः (dagdhukāmaḥ) - desirous of burning
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dagdhukāma
dagdhukāma - desirous of burning
Compound type : tatpurusha (dagdhu+kāma)
- dagdhu – to burn, for burning
infinitive
infinitive/dative of verbal noun
Formed from root `dah` (to burn).
Root: dah (class 1) - kāma – desirous, wish, desire
adjective (masculine)
पुरोचनः (purocanaḥ) - Purocana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of purocana
purocana - Purocana (name of Duryodhana's minister)