महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-134, verse-19
युधिष्ठिर उवाच ।
इह यत्तैर्निराकारैर्वस्तव्यमिति रोचये ।
नष्टैरिव विचिन्वद्भिर्गतिमिष्टां ध्रुवामितः ॥१९॥
इह यत्तैर्निराकारैर्वस्तव्यमिति रोचये ।
नष्टैरिव विचिन्वद्भिर्गतिमिष्टां ध्रुवामितः ॥१९॥
19. yudhiṣṭhira uvāca ,
iha yattairnirākārairvastavyamiti rocaye ,
naṣṭairiva vicinvadbhirgatimiṣṭāṁ dhruvāmitaḥ.
iha yattairnirākārairvastavyamiti rocaye ,
naṣṭairiva vicinvadbhirgatimiṣṭāṁ dhruvāmitaḥ.
19.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca iha yat taiḥ nirākāraiḥ vastavyam iti
rocaye naṣṭaiḥ iva vicinvadbhiḥ gatim iṣṭām dhruvām itaḥ
rocaye naṣṭaiḥ iva vicinvadbhiḥ gatim iṣṭām dhruvām itaḥ
19.
Yudhiṣṭhira said: "I prefer that we remain here unidentifiable, as if we are lost, searching for a secure and desired path from this place."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- इह (iha) - here, in this place
- यत् (yat) - that, which
- तैः (taiḥ) - by us (the Pāṇḍavas) (by them)
- निराकारैः (nirākāraiḥ) - by us, being unidentifiable (by those without form, by the unidentifiable ones)
- वस्तव्यम् (vastavyam) - to be dwelt, one should dwell
- इति (iti) - thus, so
- रोचये (rocaye) - I like, I prefer
- नष्टैः (naṣṭaiḥ) - by the lost ones, by those who are destroyed
- इव (iva) - as if, like, as
- विचिन्वद्भिः (vicinvadbhiḥ) - by those searching, by those seeking
- गतिम् (gatim) - path, way, destination, movement
- इष्टाम् (iṣṭām) - desired, wished for, beloved
- ध्रुवाम् (dhruvām) - firm, steady, secure, constant
- इतः (itaḥ) - from here, from this place
Words meanings and morphology
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect (intensive)
Perfect 3rd singular active of √vac
Root: vac (class 2)
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
यत् (yat) - that, which
(indeclinable)
तैः (taiḥ) - by us (the Pāṇḍavas) (by them)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
निराकारैः (nirākāraiḥ) - by us, being unidentifiable (by those without form, by the unidentifiable ones)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of nirākāra
nirākāra - formless, bodiless, unidentifiable
Compound type : bahuvrihi (nis+ākāra)
- nis – out, forth, away, without
indeclinable - ākāra – form, shape, appearance
noun (masculine)
वस्तव्यम् (vastavyam) - to be dwelt, one should dwell
(gerundive)
इति (iti) - thus, so
(indeclinable)
रोचये (rocaye) - I like, I prefer
(verb)
1st person , singular, middle, present (lat) of ruc
Present
Present 1st singular middle of √ruc
Root: ruc (class 1)
नष्टैः (naṣṭaiḥ) - by the lost ones, by those who are destroyed
(participle)
Instrumental, masculine, plural of naṣṭa
naṣṭa - lost, destroyed, ruined, perished
Past Passive Participle
Derived from √naś (to perish, to be lost)
Root: naś (class 4)
इव (iva) - as if, like, as
(indeclinable)
विचिन्वद्भिः (vicinvadbhiḥ) - by those searching, by those seeking
(participle)
Instrumental, masculine, plural of vicinvat
vicinvat - searching, seeking, investigating
Present Active Participle
Derived from √ci with prefix vi
Prefix: vi
Root: ci (class 5)
गतिम् (gatim) - path, way, destination, movement
(noun)
Accusative, feminine, singular of gati
gati - going, movement, path, way, destination
Derived from √gam
Root: gam (class 1)
इष्टाम् (iṣṭām) - desired, wished for, beloved
(participle)
Accusative, feminine, singular of iṣṭa
iṣṭa - desired, wished for, beloved, worshipped
Past Passive Participle
Derived from √iṣ (to wish, to desire)
Root: iṣ (class 4)
ध्रुवाम् (dhruvām) - firm, steady, secure, constant
(adjective)
Accusative, feminine, singular of dhruvā
dhruva - firm, steady, constant, certain, secure
इतः (itaḥ) - from here, from this place
(indeclinable)