महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-134, verse-24
अपदस्थान्पदे तिष्ठन्नपक्षान्पक्षसंस्थितः ।
हीनकोशान्महाकोशः प्रयोगैर्घातयेद्ध्रुवम् ॥२४॥
हीनकोशान्महाकोशः प्रयोगैर्घातयेद्ध्रुवम् ॥२४॥
24. apadasthānpade tiṣṭhannapakṣānpakṣasaṁsthitaḥ ,
hīnakośānmahākośaḥ prayogairghātayeddhruvam.
hīnakośānmahākośaḥ prayogairghātayeddhruvam.
24.
apadasthān pade tiṣṭhan apakṣān pakṣasaṃsthitaḥ
hīnakośān mahākośaḥ prayogaiḥ ghātayet dhruvam
hīnakośān mahākośaḥ prayogaiḥ ghātayet dhruvam
24.
He, being firmly established in his position while we are vulnerable, having strong allies while we have none, and possessing a vast treasury while ours is depleted, would surely have us killed through various stratagems.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अपदस्थान् (apadasthān) - those not in position, vulnerable, without status
- पदे (pade) - in position, in his place
- तिष्ठन् (tiṣṭhan) - standing, remaining, being
- अपक्षान् (apakṣān) - those without allies/supporters
- पक्षसंस्थितः (pakṣasaṁsthitaḥ) - having allies, established with a party
- हीनकोशान् (hīnakośān) - those with depleted treasuries, those with little wealth
- महाकोशः (mahākośaḥ) - having a great treasury, very wealthy
- प्रयोगैः (prayogaiḥ) - by means, by stratagems, by applications
- घातयेत् (ghātayet) - he would cause to be killed
- ध्रुवम् (dhruvam) - certainly, surely
Words meanings and morphology
अपदस्थान् (apadasthān) - those not in position, vulnerable, without status
(adjective)
Accusative, masculine, plural of apadastha
apadastha - not in place, out of position, displaced, vulnerable
Compound type : tatpuruṣa (a+padastha)
- a – not, non-
indeclinable - padastha – standing in position, situated
adjective (masculine)
Compound 'pada' + verb root 'sthā' + 'a' suffix.
Root: sthā (class 1)
पदे (pade) - in position, in his place
(noun)
Locative, neuter, singular of pada
pada - foot, step, place, position
तिष्ठन् (tiṣṭhan) - standing, remaining, being
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthā
sthā - to stand, remain, be
Root: sthā (class 1)
Note: Present active participle, modifying the implied subject (Suyodhana).
अपक्षान् (apakṣān) - those without allies/supporters
(adjective)
Accusative, masculine, plural of apakṣa
apakṣa - without a side, without a party, without supporters/allies
Compound type : bahuvrīhi (a+pakṣa)
- a – not, non-
indeclinable - pakṣa – side, wing, party, faction, ally
noun (masculine)
पक्षसंस्थितः (pakṣasaṁsthitaḥ) - having allies, established with a party
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pakṣasaṃsthita
pakṣasaṁsthita - having a party, supported by a faction, firmly allied
Compound type : tatpuruṣa (pakṣa+saṃsthita)
- pakṣa – side, wing, party, faction, ally
noun (masculine) - saṃsthita – standing together, established, fixed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Prefix: sam
Root: sthā (class 1)
हीनकोशान् (hīnakośān) - those with depleted treasuries, those with little wealth
(adjective)
Accusative, masculine, plural of hīnakośa
hīnakośa - having a depleted treasury, poor
Compound type : bahuvrīhi (hīna+kośa)
- hīna – abandoned, deprived, deficient, inferior
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Root: hā (class 3) - kośa – treasury, fund, sheath, reservoir
noun (masculine)
महाकोशः (mahākośaḥ) - having a great treasury, very wealthy
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahākośa
mahākośa - having a great treasury, very wealthy
Compound type : bahuvrīhi (mahat+kośa)
- mahat – great, large, mighty
adjective (masculine) - kośa – treasury, fund, sheath, reservoir
noun (masculine)
प्रयोगैः (prayogaiḥ) - by means, by stratagems, by applications
(noun)
Instrumental, masculine, plural of prayoga
prayoga - application, use, method, stratagem
Prefix: pra
Root: yuj (class 7)
घातयेत् (ghātayet) - he would cause to be killed
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of han
Causative
Causative stem ghātaya- from root han.
Root: han (class 2)
ध्रुवम् (dhruvam) - certainly, surely
(indeclinable)
Note: Used adverbially here.