महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-134, verse-25
तदस्माभिरिमं पापं तं च पापं सुयोधनम् ।
वञ्चयद्भिर्निवस्तव्यं छन्नवासं क्वचित्क्वचित् ॥२५॥
वञ्चयद्भिर्निवस्तव्यं छन्नवासं क्वचित्क्वचित् ॥२५॥
25. tadasmābhirimaṁ pāpaṁ taṁ ca pāpaṁ suyodhanam ,
vañcayadbhirnivastavyaṁ channavāsaṁ kvacitkvacit.
vañcayadbhirnivastavyaṁ channavāsaṁ kvacitkvacit.
25.
tat asmābhiḥ imam pāpam tam ca pāpam suyodhanam
vañcayadbhiḥ nivastavyam channavāsam kvacit kvacit
vañcayadbhiḥ nivastavyam channavāsam kvacit kvacit
25.
Therefore, we must deceive both this evil (burning) house and that wicked Suyodhana. We should dwell in hiding, moving from place to place.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - therefore, that
- अस्माभिः (asmābhiḥ) - by us
- इमम् (imam) - this evil (house/trap) (this)
- पापम् (pāpam) - evil, wicked
- तम् (tam) - that
- च (ca) - and
- पापम् (pāpam) - evil, wicked
- सुयोधनम् (suyodhanam) - Suyodhana (Duryodhana)
- वञ्चयद्भिः (vañcayadbhiḥ) - by those deceiving, by deceiving ones
- निवस्तव्यम् (nivastavyam) - should be dwelled, one should live
- छन्नवासम् (channavāsam) - with concealed dwelling, in disguise
- क्वचित् (kvacit) - somewhere, in some place
- क्वचित् (kvacit) - somewhere, in some place
Words meanings and morphology
तत् (tat) - therefore, that
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
अस्माभिः (asmābhiḥ) - by us
(pronoun)
Instrumental, plural of asmad
asmad - I, we
इमम् (imam) - this evil (house/trap) (this)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Can be masculine or neuter accusative singular. Here, treated as masculine (referring to the trap as an entity).
पापम् (pāpam) - evil, wicked
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pāpa
pāpa - evil, wicked, sin, misfortune
Note: Agrees with 'imam' and 'suyodhanam'.
तम् (tam) - that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, this
च (ca) - and
(indeclinable)
पापम् (pāpam) - evil, wicked
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pāpa
pāpa - evil, wicked, sin, misfortune
Note: Agrees with 'suyodhanam'.
सुयोधनम् (suyodhanam) - Suyodhana (Duryodhana)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of suyodhana
suyodhana - Suyodhana (an epithet and alternative name for Duryodhana)
वञ्चयद्भिः (vañcayadbhiḥ) - by those deceiving, by deceiving ones
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of vañc
vañc - to deceive, cheat
Root: vañc (class 1)
Note: Present active participle, causative stem (-i- inserted for causative) agreeing with 'asmābhiḥ'.
निवस्तव्यम् (nivastavyam) - should be dwelled, one should live
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vas
vas - to dwell, reside, live
Prefix: ni
Root: vas (class 1)
Note: Gerundive (potential passive participle), impersonal construction.
छन्नवासम् (channavāsam) - with concealed dwelling, in disguise
(noun)
Accusative, neuter, singular of channavāsa
channavāsa - concealed dwelling, secret residence, disguise
Compound type : tatpuruṣa (channa+vāsa)
- channa – covered, hidden, concealed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Root: chad (class 10) - vāsa – dwelling, residence, living
noun (masculine)
Root: vas (class 1)
Note: Used adverbially (accusative of manner).
क्वचित् (kvacit) - somewhere, in some place
(indeclinable)
क्वचित् (kvacit) - somewhere, in some place
(indeclinable)
Note: Repetition implies 'here and there' or 'from place to place'.