महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-100, verse-25
कामोपभोगेन तु स तस्यां तुष्टिमगादृषिः ।
तया सहोषितो रात्रिं महर्षिः प्रीयमाणया ॥२५॥
तया सहोषितो रात्रिं महर्षिः प्रीयमाणया ॥२५॥
25. kāmopabhogena tu sa tasyāṁ tuṣṭimagādṛṣiḥ ,
tayā sahoṣito rātriṁ maharṣiḥ prīyamāṇayā.
tayā sahoṣito rātriṁ maharṣiḥ prīyamāṇayā.
25.
kāma-upabhogena tu saḥ tasyām tuṣṭim agāt ṛṣiḥ
tayā saha uṣitaḥ rātrim mahā-ṛṣiḥ prīyamāṇayā
tayā saha uṣitaḥ rātrim mahā-ṛṣiḥ prīyamāṇayā
25.
But that sage attained satisfaction through sensual enjoyment with her. The great sage spent the night with her, she being delighted.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- काम-उपभोगेन (kāma-upabhogena) - by sensual enjoyment, through pleasure
- तु (tu) - but, however, indeed
- सः (saḥ) - he, that
- तस्याम् (tasyām) - in her, with her
- तुष्टिम् (tuṣṭim) - satisfaction, contentment
- अगात् (agāt) - he went, he attained
- ऋषिः (ṛṣiḥ) - sage, seer
- तया (tayā) - with her, by her
- सह (saha) - with, along with
- उषितः (uṣitaḥ) - dwelled, resided, spent (time)
- रात्रिम् (rātrim) - night
- महा-ऋषिः (mahā-ṛṣiḥ) - great sage
- प्रीयमाणया (prīyamāṇayā) - by her who was being pleased, by her who was delighted
Words meanings and morphology
काम-उपभोगेन (kāma-upabhogena) - by sensual enjoyment, through pleasure
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kāma-upabhoga
kāma-upabhoga - sensual enjoyment, gratification of desires, sexual pleasure
Compound type : tatpuruṣa (kāma+upabhoga)
- kāma – desire, wish, love, sensual pleasure
noun (masculine) - upabhoga – enjoyment, use, experience, consumption
noun (masculine)
Prefix: upa
Root: bhuj (class 7)
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तस्याम् (tasyām) - in her, with her
(pronoun)
Locative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the maidservant
तुष्टिम् (tuṣṭim) - satisfaction, contentment
(noun)
Accusative, feminine, singular of tuṣṭi
tuṣṭi - satisfaction, contentment, gratification
Root: tuṣ (class 4)
अगात् (agāt) - he went, he attained
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of gam
aorist
root gam, 3rd person singular aorist
Root: gam (class 1)
ऋषिः (ṛṣiḥ) - sage, seer
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
तया (tayā) - with her, by her
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the maidservant
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
Note: Used with instrumental case
उषितः (uṣitaḥ) - dwelled, resided, spent (time)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of uṣita
uṣita - dwelt, resided, stayed, spent (time)
Past Passive Participle
formed from root vas (to dwell) + kta suffix, with samprasāraṇa (v->u)
Root: vas (class 1)
Note: Describing the sage
रात्रिम् (rātrim) - night
(noun)
Accusative, feminine, singular of rātri
rātri - night
Note: Accusative indicating duration ('for the night')
महा-ऋषिः (mahā-ṛṣiḥ) - great sage
(noun)
Nominative, masculine, singular of maharṣi
maharṣi - great sage, a revered seer
Compound type : karmadhāraya (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, mighty, large
adjective - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
प्रीयमाणया (prīyamāṇayā) - by her who was being pleased, by her who was delighted
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of prīyamāṇa
prīyamāṇa - being pleased, delighted, rejoiced
Present Middle Participle
formed from root prī + śānac suffix
Root: prī (class 9)